< Sprueche 4 >
1 Hört, ihr Kinder, die väterliche Unterweisung und merkt wohl auf, um Einsicht zu lernen!
Hører, I Sønner! en Faders Undervisning og giver Agt for at faa Forstand;
2 Denn treffliche Lehre gebe ich euch: laßt meine Weisungen nicht unbeachtet!
thi jeg har givet eder en god Lærdom; forlader ikke min Lov!
3 Denn als ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter der Obhut meiner Mutter,
Thi jeg var min Faders Søn, min Moders ømme og eneste Barn.
4 da belehrte er mich und sagte zu mir: »Laß dein Herz meine Worte festhalten! Beobachte meine Weisungen, so wirst du leben.
Og han lærte mig og sagde til mig: Lad dit Hjerte holde fast ved mit Ord, bevar mine Bud, saa skal du leve.
5 Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiß sie nicht und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
Køb Visdom, køb Forstand, glem ikke og vig ikke fra min Munds Ord.
6 Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich behüten; gewinne sie lieb, so wird sie dich beschirmen.
Forlad den ikke, saa skal den bevare dig, elsk den, saa skal den bevogte dig.
7 Mit dem besten Teil deiner Habe erwirb dir Weisheit, und um den Preis deines ganzen Vermögens verschaffe dir Einsicht!
Visdommens Begyndelse er: Køb Visdom, og for al din Ejendom køb Forstand!
8 Halte sie hoch, so wird sie dir Ansehen verleihen, wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie mit Liebe umfängst;
Ophøj den, saa skal den ophøje dig, naar du tager den i Favn, saa skal den ære dig.
9 sie wird dir einen schönen Kranz aufs Haupt setzen, eine herrliche Krone dir bescheren.«
Den skal sætte en yndig Krans paa dit Hoved, den skal give dig en dejlig Krone.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, so werden dir viele Lebensjahre zuteil werden.
Hør, min Søn! og tag imod mine Ord, saa skulle dine Leveaar blive mange.
11 Über den Weg der Weisheit will ich dich belehren, will dich auf rechten Bahnen einhergehen lassen;
Jeg underviser dig om Visdoms Vej, jeg leder dig paa jævne Stier.
12 wenn du (auf ihnen) wandelst, wird dein Schritt nicht gehemmt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht zu Fall kommen.
Naar du gaar, skal din Gang ikke blive trang, og naar du løber, skal du ikke støde dig.
13 Halte an der Zucht fest, laß sie nicht fahren! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Hold fast ved Undervisning, lad den ikke fare, bevar den; thi den er dit Liv.
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen!
Kom ikke paa de ugudeliges Sti, og gak ikke frem paa de ondes Vej!
15 Meide ihn, gehe nicht auf ihn hinüber! Wende dich von ihm ab und gehe daran vorüber!
Lad den ligge, gak ikke frem paa den, vig fra den og gak forbi!
16 Denn sie können nicht schlafen, wenn sie nicht Böses (zuvor) getan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemand verführt haben;
Thi de sove ikke, naar de ikke have gjort ilde; og deres Søvn flyr fra dem, naar de ikke have bragt nogen til Fald.
17 denn das Brot, das sie essen, ist Gottlosigkeit, und der Wein, den sie trinken, ist Gewalttätigkeit.
Thi de æde Ugudeligheds Brød og drikke Uretfærdigheds Vin.
18 Aber der Pfad der Gerechten gleicht dem Glanz des Morgenlichts, das immer heller leuchtet bis zur vollen Tageshöhe.
Og de retfærdiges Sti er som et skinnende Lys, der bliver klarere og klarere indtil Middag.
19 Der Weg der Gottlosen ist wie dunkle Nacht; sie gewahren nicht, worüber sie straucheln.
De ugudeliges Vej er som Mørket, de vide ikke, hvorpaa de skulle støde sig.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, leihe meinen Reden dein Ohr!
Min Søn! giv Agt paa mine Ord, bøj dit Øre til min Tale.
21 Laß sie deinen Augen nie entschwinden, bewahre sie im Innersten deines Herzens!
Lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar dem i dit Hjerte!
22 Denn Leben sind sie für jeden, der sie erfaßt, und heilsame Arznei für seinen ganzen Leib.
Thi de ere Liv for hver den, som finder dem, og Lægedom for hans hele Legeme.
23 Mehr als alles, was man zu bewachen hat, behüte dein Herz; denn von ihm hängt das Leben ab.
Bevar dit Hjerte fremfor alt det, der forvares; thi fra det udgaar Livet.
24 Tu Falschheit des Mundes von dir ab und laß Lug und Trug fern von deinen Lippen sein!
Hold dig fri for Munds Vanartighed, og lad Læbers Forvendthed være langt fra dig!
25 Dann können deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider frei vor dich hinblicken.
Lad dine Øjne se ligefrem, og lad dine Øjenlaage være ret frem for dig!
26 Laß deinen Fuß auf gerader Bahn gehen und alle deine Wege fest gerichtet sein!
Overvej vel din Fods Sti, og alle dine Veje skulle faa Fasthed.
27 Weiche nicht nach rechts noch nach links ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern!
Bøj ikke af til højre eller venstre, vend din Fod fra det onde!