< Sprueche 4 >
1 Hört, ihr Kinder, die väterliche Unterweisung und merkt wohl auf, um Einsicht zu lernen!
Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
2 Denn treffliche Lehre gebe ich euch: laßt meine Weisungen nicht unbeachtet!
Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
3 Denn als ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter der Obhut meiner Mutter,
Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
4 da belehrte er mich und sagte zu mir: »Laß dein Herz meine Worte festhalten! Beobachte meine Weisungen, so wirst du leben.
On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
5 Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiß sie nicht und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
6 Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich behüten; gewinne sie lieb, so wird sie dich beschirmen.
Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
7 Mit dem besten Teil deiner Habe erwirb dir Weisheit, und um den Preis deines ganzen Vermögens verschaffe dir Einsicht!
Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
8 Halte sie hoch, so wird sie dir Ansehen verleihen, wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie mit Liebe umfängst;
Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
9 sie wird dir einen schönen Kranz aufs Haupt setzen, eine herrliche Krone dir bescheren.«
Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, so werden dir viele Lebensjahre zuteil werden.
Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
11 Über den Weg der Weisheit will ich dich belehren, will dich auf rechten Bahnen einhergehen lassen;
Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
12 wenn du (auf ihnen) wandelst, wird dein Schritt nicht gehemmt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht zu Fall kommen.
Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
13 Halte an der Zucht fest, laß sie nicht fahren! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen!
Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
15 Meide ihn, gehe nicht auf ihn hinüber! Wende dich von ihm ab und gehe daran vorüber!
Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
16 Denn sie können nicht schlafen, wenn sie nicht Böses (zuvor) getan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemand verführt haben;
Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
17 denn das Brot, das sie essen, ist Gottlosigkeit, und der Wein, den sie trinken, ist Gewalttätigkeit.
Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
18 Aber der Pfad der Gerechten gleicht dem Glanz des Morgenlichts, das immer heller leuchtet bis zur vollen Tageshöhe.
Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
19 Der Weg der Gottlosen ist wie dunkle Nacht; sie gewahren nicht, worüber sie straucheln.
Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, leihe meinen Reden dein Ohr!
Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
21 Laß sie deinen Augen nie entschwinden, bewahre sie im Innersten deines Herzens!
Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
22 Denn Leben sind sie für jeden, der sie erfaßt, und heilsame Arznei für seinen ganzen Leib.
Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
23 Mehr als alles, was man zu bewachen hat, behüte dein Herz; denn von ihm hängt das Leben ab.
Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
24 Tu Falschheit des Mundes von dir ab und laß Lug und Trug fern von deinen Lippen sein!
Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
25 Dann können deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider frei vor dich hinblicken.
Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
26 Laß deinen Fuß auf gerader Bahn gehen und alle deine Wege fest gerichtet sein!
Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
27 Weiche nicht nach rechts noch nach links ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern!
Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.