< Sprueche 4 >
1 Hört, ihr Kinder, die väterliche Unterweisung und merkt wohl auf, um Einsicht zu lernen!
Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
2 Denn treffliche Lehre gebe ich euch: laßt meine Weisungen nicht unbeachtet!
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
3 Denn als ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter der Obhut meiner Mutter,
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
4 da belehrte er mich und sagte zu mir: »Laß dein Herz meine Worte festhalten! Beobachte meine Weisungen, so wirst du leben.
i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
5 Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiß sie nicht und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
6 Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich behüten; gewinne sie lieb, so wird sie dich beschirmen.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
7 Mit dem besten Teil deiner Habe erwirb dir Weisheit, und um den Preis deines ganzen Vermögens verschaffe dir Einsicht!
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
8 Halte sie hoch, so wird sie dir Ansehen verleihen, wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie mit Liebe umfängst;
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
9 sie wird dir einen schönen Kranz aufs Haupt setzen, eine herrliche Krone dir bescheren.«
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, so werden dir viele Lebensjahre zuteil werden.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
11 Über den Weg der Weisheit will ich dich belehren, will dich auf rechten Bahnen einhergehen lassen;
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
12 wenn du (auf ihnen) wandelst, wird dein Schritt nicht gehemmt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht zu Fall kommen.
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
13 Halte an der Zucht fest, laß sie nicht fahren! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen!
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
15 Meide ihn, gehe nicht auf ihn hinüber! Wende dich von ihm ab und gehe daran vorüber!
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
16 Denn sie können nicht schlafen, wenn sie nicht Böses (zuvor) getan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemand verführt haben;
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
17 denn das Brot, das sie essen, ist Gottlosigkeit, und der Wein, den sie trinken, ist Gewalttätigkeit.
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
18 Aber der Pfad der Gerechten gleicht dem Glanz des Morgenlichts, das immer heller leuchtet bis zur vollen Tageshöhe.
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
19 Der Weg der Gottlosen ist wie dunkle Nacht; sie gewahren nicht, worüber sie straucheln.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, leihe meinen Reden dein Ohr!
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
21 Laß sie deinen Augen nie entschwinden, bewahre sie im Innersten deines Herzens!
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
22 Denn Leben sind sie für jeden, der sie erfaßt, und heilsame Arznei für seinen ganzen Leib.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
23 Mehr als alles, was man zu bewachen hat, behüte dein Herz; denn von ihm hängt das Leben ab.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
24 Tu Falschheit des Mundes von dir ab und laß Lug und Trug fern von deinen Lippen sein!
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
25 Dann können deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider frei vor dich hinblicken.
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
26 Laß deinen Fuß auf gerader Bahn gehen und alle deine Wege fest gerichtet sein!
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
27 Weiche nicht nach rechts noch nach links ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern!
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.