< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
Hijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis preceptos,
2 denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
porque te darán longevidad, (felices) años de vida y prosperidad.
3 Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
¡Que nunca la misericordia y la verdad se aparten de ti! Átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.
4 so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
Así hallarás gracia y verdadera sabiduría a los ojos de Dios y a los ojos de los hombres.
5 Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
Confía en el Señor con todo tu corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
En todas tus empresas piensa en Él, y Él dirigirá tus caminos.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
No te creas sabio a tus ojos, teme a Dios, y huye del mal;
8 das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
será medicina para tu cuerpo, y refrigerio para tus huesos.
9 Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
Honra a Dios con tu hacienda, y con las primicias de todos tus frutos;
10 so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
con eso se llenará de abundancia tus graneros, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
No deseches, hijo mío, la corrección de Yahvé, ni tengas aversión cuando Él te reprenda.
12 denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
Pues Yahvé castiga a aquel a quien ama, como un padre al hijo en quien se complace.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
¡Dichoso el hombre que halló la sabiduría, el varón que ha adquirido la inteligencia!
14 Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
Mejor es su adquisición que la de la plata; y más preciosos que el oro son sus frutos.
15 kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
Ella es más apreciable que las perlas; no hay cosa deseable que la iguale.
16 Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
En su diestra (trae) larga vida, en su siniestra riquezas y honores.
17 Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
Sus caminos son caminos deliciosos, y llenas de paz todas sus sendas.
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
Es árbol de vida para los que echan mano de ella, y dichoso el que la tiene asida.
19 Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
Por la sabiduría fundó Dios la tierra, y por la inteligencia estableció los cielos;
20 durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
por su ciencia fueron abiertos los abismos; y destilan las nubes rocío.
21 Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
Hijo mío, no se aparten ellas de tus ojos; guarda la sabiduría y la prudencia;
22 so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
pues serán vida para tu alma y adorno para tu cuello.
23 dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
Así seguirás confiado tu camino, y no vacilará tu pie.
24 Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
Te acostarás sin temor; y si te acuestas, tu sueño será dulce.
25 du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
No tendrás que temer repentinos espantos, ni los ataques de los impíos cuando te acometieren;
26 denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
porque Yahvé estará a tu lado, y preservará tu pie de quedar preso.
27 Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
No niegues un beneficio al necesitado cuando esté a tu alcance el hacerlo.
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve, mañana te daré”, estando en tu poder el (atenderlo).
29 Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
No maquines ningún mal contra tu prójimo mientras él vive tranquilamente contigo.
30 Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
Jamás pleitees con nadie sin motivo, si no te ha hecho mal.
31 Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
No envidies al hombre violento, ni sigas sus senderos.
32 Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
Porque Yahvé detesta al perverso, pero tiene trato íntimo con los justos.
33 Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
Sobre la casa del malvado pesa la maldición de Yahvé, el cual bendice la morada del justo.
34 für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
Se burla de los burladores, y da su gracia a los humildes.
35 Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.
La gloria es la herencia de los sabios, en tanto que los necios se acarrean ignominia.

< Sprueche 3 >