< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
2 denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
3 Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
4 so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
5 Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
6 denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
8 das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
9 Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
10 so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
11 Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
12 denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
14 Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
15 kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
16 Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
17 Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
19 Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
20 durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
21 Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
22 so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
23 dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
24 Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
25 du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
26 denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
27 Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
29 Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
30 Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
31 Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
32 Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
33 Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
34 für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
35 Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.
Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.

< Sprueche 3 >