< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
3 Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
4 so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
6 denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
9 Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
10 so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
12 denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
14 Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
15 kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
16 Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
17 Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
19 Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
20 durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
21 Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
25 du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
26 denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
27 Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
29 Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
30 Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
31 Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
32 Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
34 für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.
Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.

< Sprueche 3 >