< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
Son min, gløym ikkje læra mi! Lat hjarta varveitsla bodi mine!
2 denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
For livetid lang og livs-år i mengd og velferd dei gjev deg i rikaste mål.
3 Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Lat ei kjærleik og truskap vika frå deg, men bitt deim um halsen på deg, skriv deim på di hjartetavla!
4 so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
Då vinn du ynde og fær godt vit for augo på Gud og menneskje.
5 Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
Lit på Herren av heile ditt hjarta men set ikkje lit til ditt vit!
6 denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
Tenk på honom i all di ferd! So jamnar han dine vegar.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
Ver ikkje vis i eigne augo, ottast Herren og vik frå det vonde.
8 das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
Det vert til helsebot for holdet ditt, og kveik for beini dine.
9 Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
Æra Herren med eiga di og med fyrstegrøda av all di avling.
10 so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
Då vert dine lødor rikleg fyllte, og safti renn yver i persorne dine.
11 Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
Son min, ei du vanvyrde Herrens age, og ver ikkje leid for hans refsing!
12 denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
For Herren agar den han elskar, som ein far med den son han hev kjær.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
Sæl den mann som hev funne visdom, og den mann som vinn seg vit!
14 Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
For det er betre å kjøpa visdom enn sylv, og den vinning han gjev, er betre enn gull.
15 kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
Dyrare er han enn perlor, av alle dine skattar er ingen som han.
16 Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
17 Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
Hans vegar er hugnads-vegar, og alle hans stigar er velferd.
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
Han er livsens tre for deim som grip han, og dei som held han fast, er sæle.
19 Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
Med visdom hev Herren grunnfest jordi, med vit hev han laga himmelen.
20 durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
Ved hans kunnskap fossa vatnet or djupi, og frå skyerne dryp det dogg.
21 Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
Son min! Slepp ikkje augo av deim, tak vare på visdom og ettertanke!
22 so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
So skal dei vera liv for sjæli di og prydnad um halsen din.
23 dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
Då vandrar du trygt din veg og støyter ikkje din fot.
24 Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
Når du legg deg, so kvekk du’kje upp, men du ligg og søv so godt.
25 du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
Du skal ikkje ottast for bråstøkk, eller uver som yver ugudlege kjem.
26 denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
For Herren skal vera di tiltru, og han skal vara din fot frå snara.
27 Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
Haldt ei burte det gode frå deim som treng det, når det stend i di magt å gjeva det!
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
Seg ikkje til grannen din: «Gakk og kom att! Eg skal gjeva deg i morgon» - når du hev det no!
29 Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
Tenk ikkje på vondt mot grannen din, når han bur trygt hjå deg!
30 Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
Trætta ikkje med nokon utan grunn, når han ei hev gjort deg vondt!
31 Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
Ovunda ikkje ein valdsmann, og vel ikkje nokon av alle hans vegar!
32 Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
For den falske er ei gruv for Herren, men med ærlege hev han umgang.
33 Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
Herrens forbanning er i huset hjå den gudlause, men heimen åt rettferdige velsignar han.
34 für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
Gjeld det spottarar, so spottar han, men dei audmjuke gjev han nåde.
35 Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.
Vismenner erver æra, men dårer ber med seg skam til løn.

< Sprueche 3 >