< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
2 denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
3 Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
4 so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
5 Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
6 denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
8 das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
9 Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
10 so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
11 Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
12 denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
14 Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
15 kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
16 Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
17 Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
19 Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
20 durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
21 Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
22 so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
23 dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
24 Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
25 du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
26 denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
27 Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
29 Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
30 Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
31 Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
32 Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
33 Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
34 für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
35 Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.
De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.

< Sprueche 3 >