< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
2 denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
3 Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
4 so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
5 Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
6 denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
8 das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
Egészség lesz ez a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
9 Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
10 so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
11 Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
12 denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
14 Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
15 kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
16 Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
17 Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
19 Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
20 durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből a vizek, és a felhők csepegnek harmatot,
21 Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz bölcseséget, és a meggondolást!
22 so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
És lesznek ezek élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
23 dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
24 Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
25 du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
26 denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
27 Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, a mit kér.
29 Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
30 Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
31 Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
32 Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
33 Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
34 für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja azokat; a szelídeknek pedig ád kedvességet.
35 Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.

< Sprueche 3 >