< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
2 denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
3 Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
4 so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
5 Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
6 denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
8 das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
9 Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
10 so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
11 Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
12 denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
14 Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
15 kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
16 Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
17 Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
19 Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
20 durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
21 Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
22 so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
23 dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
24 Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
25 du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
26 denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
27 Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
29 Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
30 Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
31 Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
32 Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
33 Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
34 für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
35 Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.
A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.