< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך
2 denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך
3 Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך
4 so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם
5 Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען
6 denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע
8 das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך
9 Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך
10 so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו
11 Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו
12 denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה
14 Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה
15 kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה
16 Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד
17 Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר
19 Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה
20 durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל
21 Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה
22 so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך
23 dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף
24 Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך
25 du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא
26 denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד
27 Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך
29 Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך
30 Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה
31 Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו
32 Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו
33 Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך
34 für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן
35 Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון

< Sprueche 3 >