< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
2 denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
3 Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
4 so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
5 Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
6 denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
8 das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
9 Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
10 so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
11 Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
12 denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
14 Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
15 kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
16 Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
17 Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
19 Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
20 durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
21 Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
22 so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
23 dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
24 Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
25 du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
26 denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
27 Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
29 Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
30 Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
31 Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
32 Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
33 Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
34 für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
35 Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.
Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.

< Sprueche 3 >