< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
My son, do not forget what I have taught you. Keep my commands in your inner being,
2 denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
because [if you obey them] you will live a long time and things will go well for you
3 Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Always faithfully love others and (be faithful/do what you say that you will do); doing those things [will cause others to be pleased with you]; it will be as though you are wearing a beautiful necklace. Keep those things in your mind/inner being.
4 so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
If you do, God and people will approve of you and think highly of you [MTY].
5 Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
Trust in Yahweh completely, and do not rely on what you yourself understand.
6 denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
Always allow him to lead you. If you do that, he will (show you the right path/direct your life).
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
Do not be proud of being wise. [Instead], revere Yahweh and turn away from doing evil.
8 das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
If you do that, your body will be healthy/strong; it will be [like] medicine for you.
9 Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
Honor Yahweh by [what you do with] your money; and [by giving him] the first part of your harvest.
10 so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
If you do that, [you will have a good harvest]. Yahweh will fill your barns [with grain], and your vats/containers will be overflowing with [grape juice for making] wine.
11 Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
My son, when Yahweh disciplines/corrects you, do not despise it, and if he rebukes you, do not resent it.
12 denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
[I say that] because it is the people whom Yahweh loves that he corrects/reproves, [just] like parents correct/reprove their sons whom they love.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
[Yahweh] is pleased with those who become wise and have good understanding.
14 Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
Being wise and having good understanding is worth more than silver, better than gold.
15 kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
Being wise is more precious than (jewels/precious stones); there is nothing that you could desire [that would be as valuable] as wisdom.
16 Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
On the one hand, wisdom [PRS] enables [you] to live a long life, and on the other hand, wisdom enables [you] to become rich and to be honored.
17 Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
If [you] are wise, [your] life will be pleasant, and things will go well [for you].
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
Wisdom is [like] a tree that gives long life to those who [eagerly] take hold of it, and [Yahweh] is pleased with those who hold onto it tightly.
19 Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
By his wisdom Yahweh created the earth, and by his understanding he put everything in the skies.
20 durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
By his knowledge [he caused] the water that was beneath the earth to burst forth, and he caused rain to fall from the clouds.
21 Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
My son, [always] keep doing things that are right and things that are smart. If you do that,
22 so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
you will live [many years] and be honored and respected {people will honor and respect you}.
23 dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
If you do what is right and wise, you will [be able to] walk safely, and you will not (stumble/do things that are wrong) [MET].
24 Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
You will [be able to] lie down [at night] and not be afraid [of anything], and you will sleep peacefully.
25 du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
You will not be afraid that something disastrous will happen to you or that storms that strike the wicked will strike you,
26 denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
because you will be confident that Yahweh [will take care of you]. He will not let your foot be caught in a trap/snare.
27 Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
If you are able to help people who deserve it, do not refuse to help them.
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
If you are able to help someone you interact with, do not say, “Come back later; [perhaps] I can help you tomorrow.”
29 Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
Do not make plans to harm those you interact with regularly, [because] they live near you, and they trust you.
30 Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
If someone has not harmed you, do not accuse him [by saying that he has harmed you].
31 Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
Do not envy people who [obtain things by] violent actions, and do not imitate/do what they do.
32 Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
[I say that] because Yahweh considers such people to be abominable/detestable; but he is a friend to [all] those who do what is right.
33 Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
Yahweh curses the families [MTY] of those who are wicked, but he blesses the families of those who are good/righteous.
34 für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
Yahweh makes fun of those who make fun [of others], but he kindly helps those who are humble.
35 Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.
Wise [people] will be honored {people will honor wise people}, but foolish people will be dishonored/disgraced.

< Sprueche 3 >