< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
Mijn zoon, vergeet mijn onderricht niet, Neem mijn wenken ter harte.
2 denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
Ze schenken u lengte van dagen, jaren van leven, En overvloedige welvaart!
3 Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Liefde en trouw mogen u nimmer verlaten, Hang ze om uw hals, schrijf ze op de tafel van uw hart;
4 so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
Dan zult ge goed en verstandig zijn, In de ogen van God en de mensen.
5 Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
Vertrouw op Jahweh met heel uw hart, Verlaat u niet op uw eigen inzicht;
6 denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
Denk aan Hem op al uw wegen, Dan zal Hij uw paden effenen.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
Wees niet wijs in uw eigen ogen, Heb ontzag voor Jahweh en vermijd het kwaad:
8 das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
Het zal genezing brengen voor uw lichaam, Verkwikking voor uw gebeente.
9 Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
Eer Jahweh met heel uw bezit, Met het beste van al uw inkomsten:
10 so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
Dan zullen uw schuren vol koren zijn, Uw kuipen bersten van most.
11 Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
Mijn zoon, sla de lessen van Jahweh niet in de wind, Heb geen afkeer van zijn bestraffing;
12 denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
Want Jahweh tuchtigt hem, dien Hij liefheeft, Kastijdt het kind, dat Hij mag.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
Gelukkig de mens, die wijsheid verkreeg, De man die inzicht bekwam;
14 Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
Want haar voordelen zijn groter dan die van zilver, Wat zij opbrengt is beter dan goud.
15 kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
Zij is meer waard dan juwelen; Geen van uw kostbaarheden komt haar nabij!
16 Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Met de rechterhand schenkt ze lengte van dagen, Met de linker rijkdom en aanzien.
17 Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
Haar wegen zijn liefelijke wegen, Al haar paden leiden tot vrede;
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
Zij is een boom des levens voor wie haar vatten, En wie haar vasthoudt, is zalig te prijzen!
19 Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
Met wijsheid heeft Jahweh de aarde gegrond, Met inzicht de hemel gewelfd;
20 durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
Naar zijn kennis rollen de zeeën aan, En druppelen de wolken van dauw.
21 Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
Mijn zoon, verlies ze dus niet uit het oog, Maar doe alles met beleid en verstand;
22 so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
Laat ze het leven zijn voor uw ziel, Een sieraad voor uw hals.
23 dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
Dan zult ge veilig uw weg bewandelen, En zult ge uw voeten niet stoten;
24 Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
Dan behoeft ge niet te vrezen, als ge u neerlegt, Kunt ge rustig sluimeren, als ge wilt slapen.
25 du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
Dan behoeft ge niet te vrezen, voor wat de dommen verschrikt, Of als het onweer komt, dat de bozen overvalt;
26 denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
Want Jahweh zal zijn op al uw wegen, Uw voet behoeden voor de strik.
27 Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
Weiger het goede niet, aan wien het toekomt, Zolang het in uw macht is, het te doen.
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
Zeg niet tot uw naaste: "Ga heen en kom nog eens terug"; Of "Mórgen krijgt ge iets", terwijl ge het nú hebt!
29 Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, Terwijl hij, niets duchtend, bij u verblijft;
30 Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
Zoek geen twist met iemand om niets, Als hij u geen kwaad heeft gedaan.
31 Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
Wees niet jaloers op een tyran, Laat geen zijner wegen u gevallen;
32 Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
Want Jahweh heeft een afschuw van den zondaar, Maar met de rechtvaardigen gaat Hij vertrouwelijk om.
33 Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
De vloek van Jahweh rust op het huis van den boze, Zijn zegen op de woning der rechtvaardigen;
34 für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
Met spotters drijft Hij de spot, Maar aan de nederigen schenkt hij genade.
35 Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.
Wijzen zullen achting verwerven, Dwazen schande verkrijgen!