< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
2 denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
3 Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
4 so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
5 Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
6 denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
8 das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
9 Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
10 so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
11 Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
12 denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
14 Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
15 kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
16 Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
17 Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
19 Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
20 durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
21 Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
22 so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
23 dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
24 Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
25 du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
26 denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
27 Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
29 Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
30 Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
31 Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
32 Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
33 Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
34 für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
35 Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.
De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.