< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
2 denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
3 Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
4 so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
5 Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
6 denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
8 das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
9 Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
10 so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
11 Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
12 denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
14 Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
15 kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
16 Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
17 Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
19 Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
20 durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
21 Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
22 so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
23 dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
24 Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
25 du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
26 denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
27 Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
29 Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
30 Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
31 Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
32 Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
33 Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
34 für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
35 Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.
De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.