< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
我儿,不要忘记我的法则; 你心要谨守我的诫命;
2 denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
因为它必将长久的日子, 生命的年数与平安,加给你。
3 Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
不可使慈爱、诚实离开你, 要系在你颈项上,刻在你心版上。
4 so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
这样,你必在 神和世人眼前 蒙恩宠,有聪明。
5 Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
你要专心仰赖耶和华, 不可倚靠自己的聪明,
6 denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
不要自以为有智慧; 要敬畏耶和华,远离恶事。
8 das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
这便医治你的肚脐, 滋润你的百骨。
9 Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
10 so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
这样,你的仓房必充满有余; 你的酒榨有新酒盈溢。
11 Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
我儿,你不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备;
12 denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
因为耶和华所爱的,他必责备, 正如父亲责备所喜爱的儿子。
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
得智慧,得聪明的, 这人便为有福。
14 Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
15 kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
比珍珠宝贵; 你一切所喜爱的,都不足与比较。
16 Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
她右手有长寿, 左手有富贵。
17 Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
她的道是安乐; 她的路全是平安。
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
19 Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
耶和华以智慧立地, 以聪明定天,
20 durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
以知识使深渊裂开, 使天空滴下甘露。
21 Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
22 so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
这样,她必作你的生命, 颈项的美饰。
23 dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
你就坦然行路, 不致碰脚。
24 Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
你躺下,必不惧怕; 你躺卧,睡得香甜。
25 du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
忽然来的惊恐,不要害怕; 恶人遭毁灭,也不要恐惧。
26 denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
因为耶和华是你所倚靠的; 他必保守你的脚不陷入网罗。
27 Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
你手若有行善的力量,不可推辞, 就当向那应得的人施行。
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
你那里若有现成的,不可对邻舍说: 去吧,明天再来,我必给你。
29 Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
你的邻舍既在你附近安居, 你不可设计害他。
30 Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
人未曾加害与你, 不可无故与他相争。
31 Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
不可嫉妒强暴的人, 也不可选择他所行的路。
32 Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
因为,乖僻人为耶和华所憎恶; 正直人为他所亲密。
33 Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
耶和华咒诅恶人的家庭, 赐福与义人的居所。
34 für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
他讥诮那好讥诮的人, 赐恩给谦卑的人。
35 Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.
智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升也成为羞辱。

< Sprueche 3 >