< Sprueche 29 >

1 Ein Mensch, der allen Warnungen gegenüber halsstarrig bleibt, wird plötzlich unheilbar zerschmettert werden. –
El hombre que reprendido endurece la cerviz, de repente será quebrantado: ni habrá para él medicina.
2 Wenn die Gerechten die Oberhand haben, so freut sich das Volk; wenn aber ein Gottloser herrscht, so seufzt das Volk. –
Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
3 Wenn jemand die Weisheit liebt, macht er seinem Vater Freude; wer aber mit Dirnen umgeht, bringt sein Vermögen durch. –
El hombre que ama la sabiduría, alegra a su padre: mas el que da de comer a rameras, perderá la hacienda.
4 Ein König verleiht durch Gerechtigkeit dem Lande Bestand; wer aber immer neue Abgaben erpreßt, richtet es zugrunde. –
El rey con el juicio afirma la tierra: mas el hombre amigo de presentes, la destruirá.
5 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz vor dessen Füßen aus. –
El hombre que lisonjea a su prójimo, red tiende delante de sus pasos.
6 In der Übertretung eines bösen Menschen liegt ein Fallstrick für ihn; aber der Gerechte wird jubeln und fröhlich sein. –
Por la prevaricación del hombre malo hay lazo: mas el justo cantará, y se alegrará.
7 Der Gerechte nimmt Kenntnis von der Rechtssache der Geringen, der Gottlose aber versteht sich nicht zu (solcher) Kenntnisnahme. –
Conoce el justo el derecho de los pobres: mas el impío no entiende sabiduría.
8 Spötter versetzen die Stadt in Aufruhr, Weise aber beschwichtigen die Aufregung. –
Los hombres burladores enlazan la ciudad: mas los sabios apartan el furor.
9 Wenn ein weiser Mann einem törichten Menschen Vorstellungen macht, so braust der auf und lacht, aber es tritt keine Ruhe ein. –
Si el hombre sabio contendiere con el insensato, que se enoje, o que se ría, no tendrá reposo.
10 Blutgierige Menschen hassen den Unschuldigen, die Rechtschaffenen aber nehmen sich seiner an. –
Los hombres sangrientos aborrecen al perfecto: mas los rectos buscan su contentamiento.
11 Der Tor macht seinem ganzen Unmut Luft, der Weise aber hält ihn beschwichtigend zurück. –
Todo su espíritu echa fuera el insensato: mas el sabio al fin le sosiega.
12 Wenn ein Herrscher auf Lügenworte horcht, so werden seine Diener alle gottlos. –
Del señor que escucha la palabra mentirosa, todos sus criados son impíos.
13 Der Arme und der gewalttätige (Reiche) leben beisammen; der HERR ist’s, der ihnen beiden das Augenlicht gibt. –
El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.
14 Ein König, der den Geringen gewissenhaft Recht schafft, dessen Thron wird immerdar feststehen. –
El rey que juzga con verdad a los pobres, su trono será firme para siempre.
15 Rute und Zurechtweisung verleihen Weisheit; aber ein sich selbst überlassenes Kind bringt seiner Mutter Schande. –
La vara y la corrección dan sabiduría: mas el muchacho suelto avergonzará a su madre.
16 Wenn die Gottlosen mächtig werden, mehren sich auch die Übertretungen; aber die Gerechten werden ihren Sturz mit Freuden sehen. –
Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación: mas los justos verán su ruina.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Behagen verschaffen und deinem Herzen Leckerbissen bereiten. –
Corrige a tu hijo, y darte ha descanso; y dará delicias a tu alma.
18 Wenn keine prophetische Offenbarung da ist, wird das Volk zügellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz (Gottes) beobachtet! –
Sin profecía el pueblo será disipado: mas el que guarda la ley, bienaventurado él.
19 Mit bloßen Worten läßt sich ein Knecht nicht zurechtbringen; denn er versteht sie wohl, richtet sich aber nicht danach. –
El siervo no será castigado con palabras; porque entiende, y no responde.
20 Siehst du einen Mann, der mit Worten schnell fertig ist, so ist für einen Toren mehr Hoffnung vorhanden als für ihn. –
¿Has visto hombre ligero en sus palabras? mas esperanza hay del insensato que de él.
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verwöhnt, so will dieser schließlich Sohn im Hause sein. –
El que regala a su siervo desde su niñez, a la postre será su hijo.
22 Ein zornmütiger Mensch ruft Streit hervor, und ein Hitzkopf richtet viel Unheil an. –
El hombre enojoso levanta contiendas; y el furioso muchas veces peca.
23 Hochmut wird einen Menschen erniedrigen; der Demütige dagegen wird Ehre erlangen. –
La soberbia del hombre le abate; y al humilde de espíritu sustenta la honra.
24 Wer mit Dieben gemeinsame Sache macht, haßt sein eigenes Leben: er hört die Verfluchung (des Richters) und erstattet doch keine Anzeige. –
El compañero del ladrón aborrece su vida; oirá maldiciones, y no le denunciará.
25 Menschenfurcht legt Fallstricke; wer aber auf den HERRN vertraut, ist wohlgeborgen. –
El temor del hombre pondrá lazo: mas el que confía en Jehová será levantado.
26 Viele suchen Hilfe beim Herrscher; aber vom HERRN wird jedem sein Recht zuteil. –
Muchos buscan el favor del príncipe: mas el juicio de cada uno de Jehová es.
27 Für die Gerechten ist ein Mensch, der unrecht tut, ein Greuel; und für den Gottlosen ist ein Greuel, wer rechtschaffen wandelt.
Abominación es a los justos el hombre inicuo: mas abominación es al impío el de rectos caminos.

< Sprueche 29 >