< Sprueche 29 >
1 Ein Mensch, der allen Warnungen gegenüber halsstarrig bleibt, wird plötzlich unheilbar zerschmettert werden. –
しばしばしかられても、なおかたくなな者は、たちまち打ち敗られて助かることはない。
2 Wenn die Gerechten die Oberhand haben, so freut sich das Volk; wenn aber ein Gottloser herrscht, so seufzt das Volk. –
正しい者が権力を得れば民は喜び、悪しき者が治めるとき、民はうめき苦しむ。
3 Wenn jemand die Weisheit liebt, macht er seinem Vater Freude; wer aber mit Dirnen umgeht, bringt sein Vermögen durch. –
知恵を愛する人はその父を喜ばせ、遊女に交わる者はその資産を浪費する。
4 Ein König verleiht durch Gerechtigkeit dem Lande Bestand; wer aber immer neue Abgaben erpreßt, richtet es zugrunde. –
王は公儀をもって国を堅くする、しかし、重税を取り立てる者はこれを滅ぼす。
5 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz vor dessen Füßen aus. –
その隣り人にへつらう者は、彼の足の前に網を張る。
6 In der Übertretung eines bösen Menschen liegt ein Fallstrick für ihn; aber der Gerechte wird jubeln und fröhlich sein. –
悪人は自分の罪のわなに陥る、しかし正しい人は喜び楽しむ。
7 Der Gerechte nimmt Kenntnis von der Rechtssache der Geringen, der Gottlose aber versteht sich nicht zu (solcher) Kenntnisnahme. –
正しい人は貧しい者の訴えをかえりみる、悪しき人はそれを知ろうとはしない。
8 Spötter versetzen die Stadt in Aufruhr, Weise aber beschwichtigen die Aufregung. –
あざける人は町を乱し、知恵ある者は怒りを静める。
9 Wenn ein weiser Mann einem törichten Menschen Vorstellungen macht, so braust der auf und lacht, aber es tritt keine Ruhe ein. –
知恵ある人が愚かな人と争うと、愚かな者はただ怒り、あるいは笑って、休むことがない。
10 Blutgierige Menschen hassen den Unschuldigen, die Rechtschaffenen aber nehmen sich seiner an. –
血に飢えている人は罪のない者を憎む、悪しき者は彼の命を求める。
11 Der Tor macht seinem ganzen Unmut Luft, der Weise aber hält ihn beschwichtigend zurück. –
愚かな者は怒りをことごとく表わし、知恵ある者は静かにこれをおさえる。
12 Wenn ein Herrscher auf Lügenworte horcht, so werden seine Diener alle gottlos. –
もし治める者が偽りの言葉に聞くならば、その役人らはみな悪くなる。
13 Der Arme und der gewalttätige (Reiche) leben beisammen; der HERR ist’s, der ihnen beiden das Augenlicht gibt. –
貧しい者と、しえたげる者とは共に世におる、主は彼ら両者の目に光を与えられる。
14 Ein König, der den Geringen gewissenhaft Recht schafft, dessen Thron wird immerdar feststehen. –
もし王が貧しい者を公平にさばくならば、その位はいつまでも堅く立つ。
15 Rute und Zurechtweisung verleihen Weisheit; aber ein sich selbst überlassenes Kind bringt seiner Mutter Schande. –
むちと戒めとは知恵を与える、わがままにさせた子はその母に恥をもたらす。
16 Wenn die Gottlosen mächtig werden, mehren sich auch die Übertretungen; aber die Gerechten werden ihren Sturz mit Freuden sehen. –
悪しき者が権力を得ると罪も増す、正しい者は彼らの倒れるのを見る。
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Behagen verschaffen und deinem Herzen Leckerbissen bereiten. –
あなたの子を懲しめよ、そうすれば彼はあなたを安らかにし、またあなたの心に喜びを与える。
18 Wenn keine prophetische Offenbarung da ist, wird das Volk zügellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz (Gottes) beobachtet! –
預言がなければ民はわがままにふるまう、しかし律法を守る者はさいわいである。
19 Mit bloßen Worten läßt sich ein Knecht nicht zurechtbringen; denn er versteht sie wohl, richtet sich aber nicht danach. –
しもべは言葉だけで訓練することはできない、彼は聞いて知っても、心にとめないからである。
20 Siehst du einen Mann, der mit Worten schnell fertig ist, so ist für einen Toren mehr Hoffnung vorhanden als für ihn. –
言葉の軽率な人を見るか、彼よりもかえって愚かな者のほうに望みがある。
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verwöhnt, so will dieser schließlich Sohn im Hause sein. –
しもべをその幼い時からわがままに育てる人は、ついにはそれを自分のあとつぎにする。
22 Ein zornmütiger Mensch ruft Streit hervor, und ein Hitzkopf richtet viel Unheil an. –
怒る人は争いを起し、憤る人は多くの罪を犯す。
23 Hochmut wird einen Menschen erniedrigen; der Demütige dagegen wird Ehre erlangen. –
人の高ぶりはその人を低くし、心にへりくだる者は誉を得る。
24 Wer mit Dieben gemeinsame Sache macht, haßt sein eigenes Leben: er hört die Verfluchung (des Richters) und erstattet doch keine Anzeige. –
盗びとにくみする者は自分の魂を憎む、彼はのろいを聞いても何事をも口外しない。
25 Menschenfurcht legt Fallstricke; wer aber auf den HERRN vertraut, ist wohlgeborgen. –
人を恐れると、わなに陥る、主に信頼する者は安らかである。
26 Viele suchen Hilfe beim Herrscher; aber vom HERRN wird jedem sein Recht zuteil. –
治める者の歓心を得ようとする人は多い、しかし人の事を定めるのは主による。
27 Für die Gerechten ist ein Mensch, der unrecht tut, ein Greuel; und für den Gottlosen ist ein Greuel, wer rechtschaffen wandelt.
正しい人は不正を行う人を憎み、悪しき者は正しく歩む人を憎む。