< Sprueche 29 >
1 Ein Mensch, der allen Warnungen gegenüber halsstarrig bleibt, wird plötzlich unheilbar zerschmettert werden. –
しばしば責られてもなほ強項なる者は救はるることなくして猝然に滅されん
2 Wenn die Gerechten die Oberhand haben, so freut sich das Volk; wenn aber ein Gottloser herrscht, so seufzt das Volk. –
義者ませば民よろこび 惡きもの權を掌らば民かなしむ
3 Wenn jemand die Weisheit liebt, macht er seinem Vater Freude; wer aber mit Dirnen umgeht, bringt sein Vermögen durch. –
智慧を愛する人はその父を悦ばせ 妓婦に交る者はその財產を費す
4 Ein König verleiht durch Gerechtigkeit dem Lande Bestand; wer aber immer neue Abgaben erpreßt, richtet es zugrunde. –
王は公義をもて國を堅うす されど租税を征取る者はこれを滅す
5 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz vor dessen Füßen aus. –
その鄰に諂ふ者はかれの脚の前に羅を張る
6 In der Übertretung eines bösen Menschen liegt ein Fallstrick für ihn; aber der Gerechte wird jubeln und fröhlich sein. –
惡人の罪の中には罟あり 然ど義者は歓び樂しむ
7 Der Gerechte nimmt Kenntnis von der Rechtssache der Geringen, der Gottlose aber versteht sich nicht zu (solcher) Kenntnisnahme. –
義きものは貧きものの訟をかへりみる 然ど惡人は之を知ることを願はず
8 Spötter versetzen die Stadt in Aufruhr, Weise aber beschwichtigen die Aufregung. –
嘲笑人は城邑を擾し 智慧ある者は怒をしづむ
9 Wenn ein weiser Mann einem törichten Menschen Vorstellungen macht, so braust der auf und lacht, aber es tritt keine Ruhe ein. –
智慧ある人おろかなる人と爭へば或は怒り或は笑ひて休むことなし
10 Blutgierige Menschen hassen den Unschuldigen, die Rechtschaffenen aber nehmen sich seiner an. –
血をながす人は直き人を惡む されど義き者はその生命を救はんことを求む
11 Der Tor macht seinem ganzen Unmut Luft, der Weise aber hält ihn beschwichtigend zurück. –
愚なる者はその怒をことごとく露はし 智慧ある者は之を心に蔵む
12 Wenn ein Herrscher auf Lügenworte horcht, so werden seine Diener alle gottlos. –
君王もし虚偽の言を聽かばその臣みな惡し
13 Der Arme und der gewalttätige (Reiche) leben beisammen; der HERR ist’s, der ihnen beiden das Augenlicht gibt. –
貧者と苛酷者と偕に世にをる ヱホバは彼等の目に光をあたへ給ふ
14 Ein König, der den Geringen gewissenhaft Recht schafft, dessen Thron wird immerdar feststehen. –
眞實をもて弱者を審判する王はその位つねに堅く立つべし
15 Rute und Zurechtweisung verleihen Weisheit; aber ein sich selbst überlassenes Kind bringt seiner Mutter Schande. –
鞭と譴責とは智慧をあたふ 任意になしおかれたる子はその母を辱しむ
16 Wenn die Gottlosen mächtig werden, mehren sich auch die Übertretungen; aber die Gerechten werden ihren Sturz mit Freuden sehen. –
惡きもの多ければ罪も亦おほし 義者は彼等の傾覆をみん
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Behagen verschaffen und deinem Herzen Leckerbissen bereiten. –
なんぢの子を懲せ さらば彼なんぢを安からしめ 又なんぢの心に喜樂を與へん
18 Wenn keine prophetische Offenbarung da ist, wird das Volk zügellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz (Gottes) beobachtet! –
默示なければ民は放肆にす 律法を守るものは福ひなり
19 Mit bloßen Worten läßt sich ein Knecht nicht zurechtbringen; denn er versteht sie wohl, richtet sich aber nicht danach. –
僕は言をもて譴むるとも改めず 彼は知れども從はざればなり
20 Siehst du einen Mann, der mit Worten schnell fertig ist, so ist für einen Toren mehr Hoffnung vorhanden als für ihn. –
なんぢ言を謹まざる人を見しや 彼よりは却て愚なる者に望あり
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verwöhnt, so will dieser schließlich Sohn im Hause sein. –
僕をその幼なき時より柔かに育てなば終には子の如くならしめん
22 Ein zornmütiger Mensch ruft Streit hervor, und ein Hitzkopf richtet viel Unheil an. –
怒る人は爭端を起し憤る人は罪おほし
23 Hochmut wird einen Menschen erniedrigen; der Demütige dagegen wird Ehre erlangen. –
人の傲慢はおのれを卑くし 心に謙だる者は榮譽を得
24 Wer mit Dieben gemeinsame Sache macht, haßt sein eigenes Leben: er hört die Verfluchung (des Richters) und erstattet doch keine Anzeige. –
盗人に黨する者はおのれの霊魂を惡むなり 彼は誓を聽けども説述べず
25 Menschenfurcht legt Fallstricke; wer aber auf den HERRN vertraut, ist wohlgeborgen. –
人を畏るれば罟におちいる ヱホバをたのむ者は護られん
26 Viele suchen Hilfe beim Herrscher; aber vom HERRN wird jedem sein Recht zuteil. –
君の慈悲を求むる者はおほし 然れど人の事を定むるはヱホバによる
27 Für die Gerechten ist ein Mensch, der unrecht tut, ein Greuel; und für den Gottlosen ist ein Greuel, wer rechtschaffen wandelt.
不義をなす人は義者の惡むところ 義くあゆむ人は惡者の惡むところなり