< Sprueche 29 >

1 Ein Mensch, der allen Warnungen gegenüber halsstarrig bleibt, wird plötzlich unheilbar zerschmettert werden. –
A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
2 Wenn die Gerechten die Oberhand haben, so freut sich das Volk; wenn aber ein Gottloser herrscht, so seufzt das Volk. –
In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.
3 Wenn jemand die Weisheit liebt, macht er seinem Vater Freude; wer aber mit Dirnen umgeht, bringt sein Vermögen durch. –
A man loving wisdom rejoiceth his father, And a friend of harlots destroyeth wealth.
4 Ein König verleiht durch Gerechtigkeit dem Lande Bestand; wer aber immer neue Abgaben erpreßt, richtet es zugrunde. –
A king by judgment establisheth a land, And one receiving gifts throweth it down.
5 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz vor dessen Füßen aus. –
A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps.
6 In der Übertretung eines bösen Menschen liegt ein Fallstrick für ihn; aber der Gerechte wird jubeln und fröhlich sein. –
In the transgression of the evil [is] a snare, And the righteous doth sing and rejoice.
7 Der Gerechte nimmt Kenntnis von der Rechtssache der Geringen, der Gottlose aber versteht sich nicht zu (solcher) Kenntnisnahme. –
The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.
8 Spötter versetzen die Stadt in Aufruhr, Weise aber beschwichtigen die Aufregung. –
Men of scorning ensnare a city, And the wise turn back anger.
9 Wenn ein weiser Mann einem törichten Menschen Vorstellungen macht, so braust der auf und lacht, aber es tritt keine Ruhe ein. –
A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.
10 Blutgierige Menschen hassen den Unschuldigen, die Rechtschaffenen aber nehmen sich seiner an. –
Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.
11 Der Tor macht seinem ganzen Unmut Luft, der Weise aber hält ihn beschwichtigend zurück. –
A fool bringeth out all his mind, And the wise till afterwards restraineth it.
12 Wenn ein Herrscher auf Lügenworte horcht, so werden seine Diener alle gottlos. –
A ruler who is attending to lying words, All his ministers [are] wicked.
13 Der Arme und der gewalttätige (Reiche) leben beisammen; der HERR ist’s, der ihnen beiden das Augenlicht gibt. –
The poor and the man of frauds have met together, Jehovah is enlightening the eyes of them both.
14 Ein König, der den Geringen gewissenhaft Recht schafft, dessen Thron wird immerdar feststehen. –
a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established.
15 Rute und Zurechtweisung verleihen Weisheit; aber ein sich selbst überlassenes Kind bringt seiner Mutter Schande. –
A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.
16 Wenn die Gottlosen mächtig werden, mehren sich auch die Übertretungen; aber die Gerechten werden ihren Sturz mit Freuden sehen. –
In the multiplying of the wicked transgression multiplieth, And the righteous on their fall do look.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Behagen verschaffen und deinem Herzen Leckerbissen bereiten. –
Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.
18 Wenn keine prophetische Offenbarung da ist, wird das Volk zügellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz (Gottes) beobachtet! –
Without a Vision is a people made naked, And whoso is keeping the law, O his happiness!
19 Mit bloßen Worten läßt sich ein Knecht nicht zurechtbringen; denn er versteht sie wohl, richtet sich aber nicht danach. –
By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.
20 Siehst du einen Mann, der mit Worten schnell fertig ist, so ist für einen Toren mehr Hoffnung vorhanden als für ihn. –
Thou hast seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verwöhnt, so will dieser schließlich Sohn im Hause sein. –
Whoso is bringing up his servant delicately, from youth, [At] his latter end also he is continuator.
22 Ein zornmütiger Mensch ruft Streit hervor, und ein Hitzkopf richtet viel Unheil an. –
An angry man stirreth up contention, And a furious man is multiplying transgression.
23 Hochmut wird einen Menschen erniedrigen; der Demütige dagegen wird Ehre erlangen. –
The pride of man humbleth him, And humility of spirit upholdeth honour.
24 Wer mit Dieben gemeinsame Sache macht, haßt sein eigenes Leben: er hört die Verfluchung (des Richters) und erstattet doch keine Anzeige. –
Whoso is sharing with a thief is hating his own soul, Execration he heareth, and telleth not.
25 Menschenfurcht legt Fallstricke; wer aber auf den HERRN vertraut, ist wohlgeborgen. –
Fear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high.
26 Viele suchen Hilfe beim Herrscher; aber vom HERRN wird jedem sein Recht zuteil. –
Many are seeking the face of a ruler, And from Jehovah [is] the judgment of each.
27 Für die Gerechten ist ein Mensch, der unrecht tut, ein Greuel; und für den Gottlosen ist ein Greuel, wer rechtschaffen wandelt.
An abomination to the righteous [is] the perverse man, And an abomination to the wicked [is] the upright in the way!

< Sprueche 29 >