< Sprueche 29 >

1 Ein Mensch, der allen Warnungen gegenüber halsstarrig bleibt, wird plötzlich unheilbar zerschmettert werden. –
He that being often reproved stiffeneth his neck, suddenly shall be hurt, and there be no healing.
2 Wenn die Gerechten die Oberhand haben, so freut sich das Volk; wenn aber ein Gottloser herrscht, so seufzt das Volk. –
When the righteous become great, the people rejoice, but, when a lawless man beareth rule, a people sigh.
3 Wenn jemand die Weisheit liebt, macht er seinem Vater Freude; wer aber mit Dirnen umgeht, bringt sein Vermögen durch. –
A man who loveth wisdom, gladdeneth his father, but, a companion of harlots, destroyeth wealth.
4 Ein König verleiht durch Gerechtigkeit dem Lande Bestand; wer aber immer neue Abgaben erpreßt, richtet es zugrunde. –
A king, by justice, shall establish a land, —but, a man open to bribes, bringeth it to ruin.
5 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz vor dessen Füßen aus. –
A man who flattereth his neighbour, spreadeth, a net, over his steps.
6 In der Übertretung eines bösen Menschen liegt ein Fallstrick für ihn; aber der Gerechte wird jubeln und fröhlich sein. –
In the transgression of a wicked man, is a snare, but, the righteous, doth shout in triumph and rejoice.
7 Der Gerechte nimmt Kenntnis von der Rechtssache der Geringen, der Gottlose aber versteht sich nicht zu (solcher) Kenntnisnahme. –
The righteous doth acknowledge the plea of the poor, but, the lawless, regardeth not knowledge.
8 Spötter versetzen die Stadt in Aufruhr, Weise aber beschwichtigen die Aufregung. –
Men given to mockery, inflame a city, —but, wise men, turn away anger.
9 Wenn ein weiser Mann einem törichten Menschen Vorstellungen macht, so braust der auf und lacht, aber es tritt keine Ruhe ein. –
A wise man pleading with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no settlement.
10 Blutgierige Menschen hassen den Unschuldigen, die Rechtschaffenen aber nehmen sich seiner an. –
Blood-thirsty men, hate the blameless man, and, as for the upright, they seek his life.
11 Der Tor macht seinem ganzen Unmut Luft, der Weise aber hält ihn beschwichtigend zurück. –
All his anger, doth a dullard let go, but, a wise man, by keeping it back, stilleth it.
12 Wenn ein Herrscher auf Lügenworte horcht, so werden seine Diener alle gottlos. –
When a ruler giveth heed to the word of falsehood, all his attendants, become lawless.
13 Der Arme und der gewalttätige (Reiche) leben beisammen; der HERR ist’s, der ihnen beiden das Augenlicht gibt. –
The poor man and the man of usury, meet together, he that enlighteneth the eyes of them both, is Yahweh.
14 Ein König, der den Geringen gewissenhaft Recht schafft, dessen Thron wird immerdar feststehen. –
When a king judgeth faithfully the poor, his throne, to futurity, shall be established.
15 Rute und Zurechtweisung verleihen Weisheit; aber ein sich selbst überlassenes Kind bringt seiner Mutter Schande. –
A rod with rebuke, giveth wisdom, but, a youth unrestrained, bringeth shame to his mother.
16 Wenn die Gottlosen mächtig werden, mehren sich auch die Übertretungen; aber die Gerechten werden ihren Sturz mit Freuden sehen. –
When the lawless become great, transgression increaseth, but, the righteous, shall behold, their ruin.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Behagen verschaffen und deinem Herzen Leckerbissen bereiten. –
Correct thy son, that he may give thee rest, that he may give delight to thy soul.
18 Wenn keine prophetische Offenbarung da ist, wird das Volk zügellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz (Gottes) beobachtet! –
Where there is no vision, a people is let loose, but, he that keepeth instruction, how happy is he!
19 Mit bloßen Worten läßt sich ein Knecht nicht zurechtbringen; denn er versteht sie wohl, richtet sich aber nicht danach. –
By words, a servant will not be corrected, though he perceiveth, yet is there no answer.
20 Siehst du einen Mann, der mit Worten schnell fertig ist, so ist für einen Toren mehr Hoffnung vorhanden als für ihn. –
Thou hast seen a man hasty in his words, —there is, more hope of a dullard, than of him.
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verwöhnt, so will dieser schließlich Sohn im Hause sein. –
He that dealeth tenderly with his servant from childhood, in his after life, shall have him for a son.
22 Ein zornmütiger Mensch ruft Streit hervor, und ein Hitzkopf richtet viel Unheil an. –
A man given to anger, stirreth up strife, and, he that exceedeth in wrath, aboundeth in transgression.
23 Hochmut wird einen Menschen erniedrigen; der Demütige dagegen wird Ehre erlangen. –
The loftiness of a man, layeth him low, —but, one of a lowly spirit, shall attain unto honour.
24 Wer mit Dieben gemeinsame Sache macht, haßt sein eigenes Leben: er hört die Verfluchung (des Richters) und erstattet doch keine Anzeige. –
He that shareth with a thief, hateth himself, an oath, he heareth, yet may not tell.
25 Menschenfurcht legt Fallstricke; wer aber auf den HERRN vertraut, ist wohlgeborgen. –
The fear of man, setteth a snare, but, he that trusteth in Yahweh, shall be placed on high.
26 Viele suchen Hilfe beim Herrscher; aber vom HERRN wird jedem sein Recht zuteil. –
Many, seek the face of a ruler, but, from Yahweh, is the sentence of each one.
27 Für die Gerechten ist ein Mensch, der unrecht tut, ein Greuel; und für den Gottlosen ist ein Greuel, wer rechtschaffen wandelt.
An abomination to the righteous, is the man of perversity, and, an abomination to the lawless, is a man of straightforward way.

< Sprueche 29 >