< Sprueche 29 >

1 Ein Mensch, der allen Warnungen gegenüber halsstarrig bleibt, wird plötzlich unheilbar zerschmettert werden. –
He that being often reproved hardeneth his neck shall suddenly be broken, and that without remedy.
2 Wenn die Gerechten die Oberhand haben, so freut sich das Volk; wenn aber ein Gottloser herrscht, so seufzt das Volk. –
When the righteous are increased, the people rejoice; but when the wicked beareth rule, the people sigh.
3 Wenn jemand die Weisheit liebt, macht er seinem Vater Freude; wer aber mit Dirnen umgeht, bringt sein Vermögen durch. –
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; but he that keepeth company with harlots wasteth his substance.
4 Ein König verleiht durch Gerechtigkeit dem Lande Bestand; wer aber immer neue Abgaben erpreßt, richtet es zugrunde. –
The king by justice establisheth the land; but he that exacteth gifts overthroweth it.
5 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz vor dessen Füßen aus. –
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps.
6 In der Übertretung eines bösen Menschen liegt ein Fallstrick für ihn; aber der Gerechte wird jubeln und fröhlich sein. –
In the transgression of an evil man there is a snare; but the righteous doth sing and rejoice.
7 Der Gerechte nimmt Kenntnis von der Rechtssache der Geringen, der Gottlose aber versteht sich nicht zu (solcher) Kenntnisnahme. –
The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; the wicked understandeth not knowledge.
8 Spötter versetzen die Stadt in Aufruhr, Weise aber beschwichtigen die Aufregung. –
Scornful men set a city in a blaze; but wise men turn away wrath.
9 Wenn ein weiser Mann einem törichten Menschen Vorstellungen macht, so braust der auf und lacht, aber es tritt keine Ruhe ein. –
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he be angry or laugh, there will be no rest.
10 Blutgierige Menschen hassen den Unschuldigen, die Rechtschaffenen aber nehmen sich seiner an. –
The men of blood hate him that is sincere; and as for the upright, they seek his life.
11 Der Tor macht seinem ganzen Unmut Luft, der Weise aber hält ihn beschwichtigend zurück. –
A fool spendeth all his spirit; but a wise man stilleth it within him.
12 Wenn ein Herrscher auf Lügenworte horcht, so werden seine Diener alle gottlos. –
If a ruler hearkeneth to falsehood, all his servants are wicked.
13 Der Arme und der gewalttätige (Reiche) leben beisammen; der HERR ist’s, der ihnen beiden das Augenlicht gibt. –
The poor man and the oppressor meet together; the LORD giveth light to the eyes of them both.
14 Ein König, der den Geringen gewissenhaft Recht schafft, dessen Thron wird immerdar feststehen. –
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
15 Rute und Zurechtweisung verleihen Weisheit; aber ein sich selbst überlassenes Kind bringt seiner Mutter Schande. –
The rod and reproof give wisdom; but a child left to himself causeth shame to his mother.
16 Wenn die Gottlosen mächtig werden, mehren sich auch die Übertretungen; aber die Gerechten werden ihren Sturz mit Freuden sehen. –
When the wicked are increased, transgression increaseth; but the righteous shall gaze upon their fall.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Behagen verschaffen und deinem Herzen Leckerbissen bereiten. –
Correct thy son, and he will give thee rest; yea, he will give delight unto thy soul.
18 Wenn keine prophetische Offenbarung da ist, wird das Volk zügellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz (Gottes) beobachtet! –
Where there is no vision, the people cast off restraint; but he that keepeth the law, happy is he.
19 Mit bloßen Worten läßt sich ein Knecht nicht zurechtbringen; denn er versteht sie wohl, richtet sich aber nicht danach. –
A servant will not be corrected by words; for though he understand, there will be no response.
20 Siehst du einen Mann, der mit Worten schnell fertig ist, so ist für einen Toren mehr Hoffnung vorhanden als für ihn. –
Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope for a fool than for him.
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verwöhnt, so will dieser schließlich Sohn im Hause sein. –
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become master at the last.
22 Ein zornmütiger Mensch ruft Streit hervor, und ein Hitzkopf richtet viel Unheil an. –
An angry man stirreth up strife, and a wrathful man aboundeth in transgression.
23 Hochmut wird einen Menschen erniedrigen; der Demütige dagegen wird Ehre erlangen. –
A man's pride shall bring him low; but he that is of a lowly spirit shall attain to honour.
24 Wer mit Dieben gemeinsame Sache macht, haßt sein eigenes Leben: er hört die Verfluchung (des Richters) und erstattet doch keine Anzeige. –
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration and uttereth nothing.
25 Menschenfurcht legt Fallstricke; wer aber auf den HERRN vertraut, ist wohlgeborgen. –
The fear of man bringeth a snare; but whoso putteth his trust in the LORD shall be set up on high.
26 Viele suchen Hilfe beim Herrscher; aber vom HERRN wird jedem sein Recht zuteil. –
Many seek the ruler's favour; but a man's judgment cometh from the LORD.
27 Für die Gerechten ist ein Mensch, der unrecht tut, ein Greuel; und für den Gottlosen ist ein Greuel, wer rechtschaffen wandelt.
An unjust man is an abomination to the righteous; and he that is upright in the way is an abomination to the wicked.

< Sprueche 29 >