< Sprueche 29 >
1 Ein Mensch, der allen Warnungen gegenüber halsstarrig bleibt, wird plötzlich unheilbar zerschmettert werden. –
A man hating sharp words and making his heart hard, will suddenly be broken and will not be made well again.
2 Wenn die Gerechten die Oberhand haben, so freut sich das Volk; wenn aber ein Gottloser herrscht, so seufzt das Volk. –
When the upright have power, the people are glad; when an evil man is ruler, grief comes on the people.
3 Wenn jemand die Weisheit liebt, macht er seinem Vater Freude; wer aber mit Dirnen umgeht, bringt sein Vermögen durch. –
A man who is a lover of wisdom is a joy to his father: but he who goes in the company of loose women is a waster of wealth.
4 Ein König verleiht durch Gerechtigkeit dem Lande Bestand; wer aber immer neue Abgaben erpreßt, richtet es zugrunde. –
A king, by right rule, makes the land safe; but one full of desires makes it a waste.
5 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz vor dessen Füßen aus. –
A man who says smooth things to his neighbour is stretching out a net for his steps.
6 In der Übertretung eines bösen Menschen liegt ein Fallstrick für ihn; aber der Gerechte wird jubeln und fröhlich sein. –
In the steps of an evil man there is a net for him, but the upright man gets away quickly and is glad.
7 Der Gerechte nimmt Kenntnis von der Rechtssache der Geringen, der Gottlose aber versteht sich nicht zu (solcher) Kenntnisnahme. –
The upright man gives attention to the cause of the poor: the evil-doer gives no thought to it.
8 Spötter versetzen die Stadt in Aufruhr, Weise aber beschwichtigen die Aufregung. –
Men of pride are the cause of violent acts in a town, but by wise men wrath is turned away.
9 Wenn ein weiser Mann einem törichten Menschen Vorstellungen macht, so braust der auf und lacht, aber es tritt keine Ruhe ein. –
If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest.
10 Blutgierige Menschen hassen den Unschuldigen, die Rechtschaffenen aber nehmen sich seiner an. –
Men of blood are haters of the good man, and evil-doers go after his soul.
11 Der Tor macht seinem ganzen Unmut Luft, der Weise aber hält ihn beschwichtigend zurück. –
A foolish man lets out all his wrath, but a wise man keeps it back quietly.
12 Wenn ein Herrscher auf Lügenworte horcht, so werden seine Diener alle gottlos. –
If a ruler gives attention to false words, all his servants are evil-doers.
13 Der Arme und der gewalttätige (Reiche) leben beisammen; der HERR ist’s, der ihnen beiden das Augenlicht gibt. –
The poor man and his creditor come face to face: the Lord gives light to their eyes equally.
14 Ein König, der den Geringen gewissenhaft Recht schafft, dessen Thron wird immerdar feststehen. –
The king who is a true judge in the cause of the poor, will be safe for ever on the seat of his power.
15 Rute und Zurechtweisung verleihen Weisheit; aber ein sich selbst überlassenes Kind bringt seiner Mutter Schande. –
The rod and sharp words give wisdom: but a child who is not guided is a cause of shame to his mother.
16 Wenn die Gottlosen mächtig werden, mehren sich auch die Übertretungen; aber die Gerechten werden ihren Sturz mit Freuden sehen. –
When evil men are in power, wrongdoing is increased; but the upright will have pleasure when they see their downfall.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Behagen verschaffen und deinem Herzen Leckerbissen bereiten. –
Give your son training, and he will give you rest; he will give delight to your soul.
18 Wenn keine prophetische Offenbarung da ist, wird das Volk zügellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz (Gottes) beobachtet! –
Where there is no vision, the people are uncontrolled; but he who keeps the law will be happy.
19 Mit bloßen Worten läßt sich ein Knecht nicht zurechtbringen; denn er versteht sie wohl, richtet sich aber nicht danach. –
A servant will not be trained by words; for though the sense of the words is clear to him, he will not give attention.
20 Siehst du einen Mann, der mit Worten schnell fertig ist, so ist für einen Toren mehr Hoffnung vorhanden als für ihn. –
Have you seen a man who is quick with his tongue? There is more hope for a foolish man than for him.
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verwöhnt, so will dieser schließlich Sohn im Hause sein. –
If a servant is gently cared for from his early years, he will become a cause of sorrow in the end.
22 Ein zornmütiger Mensch ruft Streit hervor, und ein Hitzkopf richtet viel Unheil an. –
An angry man is the cause of fighting, and a man given to wrath does much wrong.
23 Hochmut wird einen Menschen erniedrigen; der Demütige dagegen wird Ehre erlangen. –
A man's pride will be the cause of his fall, but he who has a gentle spirit will get honour.
24 Wer mit Dieben gemeinsame Sache macht, haßt sein eigenes Leben: er hört die Verfluchung (des Richters) und erstattet doch keine Anzeige. –
A man who takes part with a thief has hate for his soul; he is put under oath, but says nothing.
25 Menschenfurcht legt Fallstricke; wer aber auf den HERRN vertraut, ist wohlgeborgen. –
The fear of man is a cause of danger: but whoever puts his faith in the Lord will have a safe place on high.
26 Viele suchen Hilfe beim Herrscher; aber vom HERRN wird jedem sein Recht zuteil. –
The approval of a ruler is desired by great numbers: but the decision in a man's cause comes from the Lord.
27 Für die Gerechten ist ein Mensch, der unrecht tut, ein Greuel; und für den Gottlosen ist ein Greuel, wer rechtschaffen wandelt.
An evil man is disgusting to the upright, and he who is upright is disgusting to evil-doers.