< Sprueche 28 >
1 Die Gottlosen fliehen, ohne daß jemand sie verfolgt, die Gerechten aber sind unerschrocken wie ein junger Löwe. –
The wicked flee when no one pursueth; But the righteous is as bold as a lion.
2 Durch die Sündhaftigkeit eines Landes tritt häufiger Fürstenwechsel ein; aber durch einen einsichtigen, erfahrenen Mann gewinnt der Rechtsstand lange Dauer. –
Through the transgression of a land many are its rulers; But through men of prudence and understanding the prince shall live long.
3 Ein Mann, der an der Spitze steht und die Geringen bedrückt, ist wie ein Regen, der (das Erdreich) wegschwemmt, ohne Brot zu bringen. –
A poor man who oppresseth the needy Is a sweeping rain which leaveth no food.
4 Menschen, die das Gesetz (Gottes) verlassen, rühmen den Gottlosen; die aber das Gesetz beobachten, sind entrüstet über ihn. –
They who forsake the law praise the wicked; But they who keep the law contend with them.
5 Böse Menschen verstehen sich nicht auf das, was recht ist; die aber den HERRN suchen, verstehen es in jeder Hinsicht. –
Wicked men understand not equity; But they who seek the LORD understand all things.
6 Besser ist ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, als ein Mensch, der auf krummen Wegen geht und dabei reich ist. –
Better is a poor man who walketh in uprightness, Than he who is perverse in his ways, though he be rich.
7 Wer am Gesetz (Gottes) festhält, ist ein verständiger Sohn; wer sich aber zu Schlemmern gesellt, macht seinem Vater Schande. –
He that keepeth the law is a wise son; But he that is the companion of prodigals bringeth shame on his father.
8 Wer sein Vermögen durch Zins und Wucher vermehrt, sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt. –
He that increaseth his substance by usurious gain Gathereth it for him who will pity the poor.
9 Wer sein Ohr abwendet, um das Gesetz (Gottes) nicht zu hören, dessen Gebet sogar ist ein Greuel. –
He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer shall be an abomination.
10 Wer Rechtschaffene irreführt auf bösen Weg, wird in die eigene Grube fallen; die Unsträflichen aber werden Segen erlangen. –
He that causeth the righteous to go astray in an evil way Shall himself fall into his own pit; But the upright shall have good things in possession.
11 Ein reicher Mann hält sich selbst für weise, aber ein Armer, der einsichtig ist, forscht ihn aus. –
The rich man is wise in his own conceit; But the poor man, who hath understanding, will search him through.
12 Wenn die Gerechten frohlocken, ist die Herrlichkeit groß; wenn aber die Gottlosen hochkommen, halten sich die Menschen versteckt. –
When the righteous rejoice, there is great glorying; But, when the wicked are exalted, men hide themselves.
13 Wer seine Übertretungen zu verheimlichen sucht, dem wird es nicht gelingen; wer sie aber bekennt und davon abläßt, wird Vergebung erlangen. –
He that covereth his sins shall not prosper; But he that confesseth and forsaketh them shall have mercy.
14 Wohl dem, der beständig in der Furcht (Gottes) bleibt! Wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück geraten. –
Happy the man who feareth always! But he who hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 Ein brüllender Löwe und ein raubgieriger Bär: so ist ein gottloser Herrscher für ein armes Volk. –
As a roaring lion and a hungry bear, So is a wicked ruler over a needy people.
16 Ein Fürst, arm an Einsicht, ist oft reich an Erpressungen; aber nur ein den unrechtmäßigen Gewinn hassender Fürst wird es zu langem Leben bringen. –
The prince who is weak in understanding is great in oppression; But he who hateth unjust gain shall prolong his days.
17 Ein Mensch, der Blutschuld auf dem Gewissen hat, ist bis zur Grube ein unsteter Flüchtling: niemand helfe ihm auf! –
A man who is burdened with life-blood—Let him flee to the pit! let no man stay him!
18 Wer unsträflich wandelt, wird gerettet werden; wer aber krumme Wege einschlägt, fällt in die Grube. –
He who walketh uprightly shall be safe; But he who is perverse in his ways shall fall at once.
19 Wer seinen Acker bestellt, wird reichlich Brot haben; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, wird reichlich Armut haben. –
He who tilleth his land shall have bread enough; And he that followeth after worthless persons shall have poverty enough.
20 Ein treuer Mann wird reich gesegnet; wer aber möglichst schnell reich werden will, wird nicht schuldlos bleiben. –
A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not go unpunished.
21 Parteiisch sein ist ein übel Ding, aber mancher läßt sich schon durch ein Stück Brot zum Bösen verführen. –
To have respect to persons is not good; Since for a piece of bread that man will transgress.
22 Ein scheelblickender Mensch trachtet gierig nach Reichtum und bedenkt nicht, daß Mangel über ihn kommen wird. –
He who hath an evil eye hasteth after wealth, And considereth not that poverty will come upon him.
23 Wer einen andern zurechtweist, wird schließlich mehr Dank ernten, als wer mit glatter Zunge schmeichelt. –
He who rebuketh a man shall afterwards find favor More than he who flattereth with his tongue.
24 Wer seinem Vater und seiner Mutter das Ihre nimmt und behauptet, das sei keine Sünde, der ist ein Genosse des Verderbers. –
Whoso stealeth from his father or his mother, And saith, “It is no transgression,” The same is the companion of a robber.
25 Der Habgierige erregt Streit; wer aber auf den HERRN vertraut, wird reichlich gesättigt. –
He who is of a proud heart stirreth up strife; But he that trusteth in the LORD shall be rich.
26 Wer sich auf seinen Verstand verläßt, der ist ein Tor; wer aber in Weisheit wandelt, der wird (dem Unglück) entrinnen. –
He who trusteth in his own understanding is a fool; But he who walketh wisely shall be delivered.
27 Wer dem Armen gibt, wird keinen Mangel leiden; wer aber seine Augen verhüllt, wird mit Flüchen überhäuft werden. –
He who giveth to the poor shall not want; But he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 Wenn die Gottlosen hochkommen, verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, werden die Gerechten mächtig.
When the wicked are exalted, men hide themselves; But, when they perish, the righteous increase.