< Sprueche 25 >
1 Auch dies sind Sprüche von Salomo, welche die Männer Hiskias, des Königs von Juda, gesammelt haben.
also these proverb Solomon which to proceed human Hezekiah king Judah
2 Gottes Ehre ist es, eine Sache zu verbergen, aber der Könige Ehre ist es, eine Sache ans Licht zu bringen. –
glory God to hide word: thing and glory king to search word: thing
3 Wie des Himmels Höhe und der Erde Tiefe, so ist auch das Herz der Könige unerforschlich. –
heaven to/for height and land: country/planet to/for depth and heart king nothing search
4 Nur wenn die Schlacken vom Silber geschieden werden, so kommt dem Goldschmied ein Gerät zustande.
to remove dross from silver: money and to come out: produce to/for to refine article/utensil
5 Nur wenn die Gottlosen aus der Nähe des Königs entfernt werden, so wird sein Thron durch Gerechtigkeit feststehen. –
to remove wicked to/for face king and to establish: establish in/on/with righteousness throne his
6 Brüste dich nicht vor dem König und stelle dich nicht an den Platz der Großen!
not to honor to/for face king and in/on/with place great: large not to stand: stand
7 Denn besser ist’s, daß man zu dir sagt: »Rücke herauf, hierher«, als daß man dich vor einem Vornehmen herunterrücken läßt. –
for pleasant to say to/for you to ascend: rise here/thus from to abase you to/for face noble which to see: see eye your
8 Was du mit deinen Augen gesehen hast, mache nicht voreilig zum Gegenstand einer Anklage; denn was willst du hinterher anfangen, wenn dein Nächster dich schmählich widerlegt? –
not to come out: send to/for to contend quickly lest what? to make: do in/on/with end her in/on/with be humiliated [obj] you neighbor your
9 Bringe deinen Rechtshandel mit deinem Gegner zum Austrag, aber verrate dabei kein fremdes Geheimnis,
strife your to contend with neighbor your and counsel another not to reveal: reveal
10 damit, wer es hört, dich nicht schmäht und dein übler Ruf nicht wieder schwindet. –
lest to shame you to hear: hear and slander your not to return: return
11 Wie goldene Äpfel in silbernen Prunkschalen, so ist ein Wort, gesprochen zu rechter Zeit. –
apple gold in/on/with figure silver: money word to speak: speak upon (right) time his
12 Ein goldener Ring und ein Geschmeide von feinem Gold: so ist ein weiser Tadler für ein aufmerksames Ohr. –
ring gold and ornament gold to rebuke wise upon ear to hear: hear
13 Wie Kühlung durch Schnee an einem Erntetage, so ist ein treuer Bote für seinen Auftraggeber: er erquickt das Herz seines Herrn. –
like/as coolness snow in/on/with day harvest envoy be faithful to/for to send: depart him and soul lord his to return: rescue
14 Wie Gewölk und Wind und doch kein Regen: so ist ein Mann, der mit Geschenken prahlt, die er nie gibt. –
mist and spirit: breath and rain nothing man to boast: boast in/on/with gift deception
15 Durch leidenschaftslose Ruhe wird der Fürst gewonnen, und eine sanfte Zunge zerbricht Knochen. –
in/on/with length face: anger to entice chief and tongue tender to break bone
16 Hast du Honig gefunden, so genieße davon nur ein genügend Teil, damit du nicht übersatt wirst und ihn wieder ausspeien mußt. –
honey to find to eat sufficiency your lest to satisfy him and to vomit him
17 Setze deinen Fuß nur selten in das Haus deines Nächsten, damit er deiner nicht überdrüssig wird und dich dann haßt. –
be precious foot your from house: home neighbor your lest to satisfy you and to hate you
18 Streithammer, Schwert und spitzer Pfeil: so ist ein Mann, der gegen einen andern als falscher Zeuge aussagt. –
war-club and sword and arrow to sharpen man to answer in/on/with neighbor his witness deception
19 Ein brüchiger Zahn und ein wankender Fuß: so ist ein treuloser Mensch in der Zeit der Not. –
tooth to shatter and foot to slip confidence to act treacherously in/on/with day distress
20 Wie einer, der Essig auf eine Wunde gießt, so (verkehrt) ist jemand, der einem bekümmerten Herzen Lieder vorsingt. –
to advance garment in/on/with day cold vinegar upon lye and to sing in/on/with song upon heart bad: harmful
21 Wenn deinen Feind hungert, so speise ihn mit Brot, und wenn ihn dürstet, so gib ihm Wasser zu trinken;
if hungry to hate you to eat him food: bread and if thirsty to water: drink him water
22 denn damit häufst du glühende Kohlen auf sein Haupt, und der HERR wird dir’s vergelten. –
for coal you(m. s.) to snatch up upon head his and LORD to complete to/for you
23 Nordwind bringt Regen herbei, und Ohrenbläserei verursacht verdrießliche Gesichter. –
spirit: breath north to twist: give birth rain and face be indignant tongue secrecy
24 Besser ist es, auf dem Dach in einem Winkel zu wohnen, als mit einem zänkischen Weibe in gemeinsamem Hause. –
pleasant to dwell upon corner roof from woman: wife (contention *Q(K)*) and house: home fellow
25 Kühles Wasser für eine lechzende Seele: so ist eine gute Nachricht aus fernem Lande. –
water cool upon soul faint and tidings pleasant from land: country/planet distance
26 Eine getrübte Quelle und ein verschütteter Brunnen: so ist ein Gerechter, der vor dem Gottlosen wankt. –
spring to foul and fountain to ruin righteous to shake to/for face: before wicked
27 Zuviel Honig essen ist nicht heilsam, darum sei sparsam mit ehrenden Worten. –
to eat honey to multiply not pleasant and search glory their glory
28 Wie eine Stadt, deren Mauern niedergerissen sind, so ist ein Mann, dessen Geiste Selbstbeherrschung mangelt.
city to break through nothing wall man which nothing restraint to/for spirit: temper his