< Sprueche 24 >
1 Sei nicht neidisch auf böse Menschen und laß dich nicht gelüsten, ihr Genosse zu sein!
May not you be jealous of people of evil and may not (you desire *Q(k)*) to be with them.
2 Denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden Unheil.
For violence it plots heart their and trouble lips their they speak.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Einsicht fest gegründet;
By wisdom it is built a house and by understanding it is established.
4 und durch Klugheit füllen sich die Kammern mit allerlei kostbarem und herrlichem Besitz.
And by knowledge rooms they are filled all wealth precious and pleasant.
5 Ein weiser Mann ist einem starken überlegen und ein einsichtiger einem kraftvollen;
A man wise [who is] in strength and a person of knowledge [is] making firm strength.
6 denn mit klugen Maßnahmen wirst du den Krieg glücklich führen, und der Sieg ist da, wo Ratgeber in großer Zahl vorhanden sind.
For by wise directions you will make for yourself war and victory [is] in a multitude of counselor[s].
7 Unerschwinglich ist für den Toren die Weisheit; darum tut er am Tor den Mund nicht auf.
[are] high For a fool wisdom in the gate not he opens mouth his.
8 Wer darauf ausgeht, Böses zu tun, den nennt man einen Bösewicht.
[one who] plans To do evil him master of plots people will call.
9 Die Sünde ist ein Vorhaben des Unverstandes, und der Spötter ist ein Greuel für die Menschen.
A plan of foolishness [is] sin and [is] an abomination to humankind a mocker.
10 Hast du dich in der Zeit (des Glücks) schlaff gezeigt, so ist deine Kraft auch in der Zeit der Not schwach.
You have shown yourself without courage in a day of trouble [is] narrow strength your.
11 Rette die, welche (unschuldig) zum Tode geschleppt werden, und die zur Hinrichtung Wankenden – o befreie sie doch!
Deliver [those being] taken to death and [those who] are staggering to the slaughter if you will restrain.
12 Wolltest du sagen: »Wir haben ja nichts davon gewußt«: wird nicht er, der die Herzen wägt, es durchschauen und er, der deine Seele beobachtet, es wissen? Ja, er wird jedem nach seinem Tun vergelten.
If you will say here! not we knew this ¿ not [one who] weighs hearts - he does he perceive and [one who] guards life your he does he know? and will he repay? to a person according to work his.
13 Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gesund, und Honigseim schmeckt deinem Gaumen süß.
Eat O son my honey for [it is] good and honey from [the] comb [is] sweet on palate your.
14 Ebenso heilsam erachte die Weisheit für deine Seele! Hast du sie erlangt, so ist eine Zukunft (für dich) vorhanden, und deine Hoffnung wird nicht zuschanden werden.
Thus - know! wisdom for self your if you find [it] and there [is] a future and hope your not it will be cut off.
15 Belaure nicht, du Gottloser, die Wohnung des Gerechten und verstöre seine Lagerstätte nicht!
May not you lie in wait wicked [person] to [the] habitation of a righteous [person] may not you devastate resting place his.
16 Denn siebenmal fällt der Gerechte und steht wieder auf, die Gottlosen aber stürzen nieder im Unglück.
For seven [times] - he will fall a righteous [person] and he will rise and wicked [people] they will stumble in trouble.
17 Wenn dein Feind zu Fall kommt, so freue dich nicht, und wenn er strauchelt, so frohlocke dein Herz nicht,
When falls (enemy your *Q(K)*) may not you rejoice and when stumbles he may not it rejoice heart your.
18 damit der HERR es nicht sieht und Mißfallen empfindet und seinen Zorn von ihm weg (gegen dich) wendet.
Lest he should see Yahweh and it will be displeasing in view his and he will turn back from towards him anger his.
19 Erhitze dich nicht über die Übeltäter, ereifere dich nicht über die Gottlosen!
May not you fret yourself by evil-doers may not you be jealous of wicked [people].
20 Denn für den Bösen gibt es keine Zukunft, und die Leuchte der Gottlosen erlischt.
For - not it will belong a future to the evil [person] [the] lamp of wicked [people] it will be extinguished.
21 Mein Sohn, fürchte den HERRN und den König und laß dich nicht mit Mißvergnügten ein!
Fear Yahweh O son my and [the] king with [those who] change may not you get involved.
22 Denn plötzlich bricht das Verderben über sie herein, und der Untergang der Mißvergnügten kommt unvermutet.
For suddenly it will arise calamity their and [the] disaster of both of them who? [is] knowing.
23 Auch die folgenden Sprüche stammen von Weisen: In einer Rechtssache die Person ansehen, ist ein übel Ding.
Also these [belong] to wise [people] to pay regard to face in judgment not [is] good.
24 Wer zu dem Schuldigen sagt: »Du bist im Recht«, den verwünschen die Völker, verfluchen die Völkerschaften;
[one who] says - To a wicked [person] [are] righteous you they will curse him peoples they will denounce him nations.
25 aber denen, die gerecht entscheiden, ergeht es gut, und reicher Segen wird ihnen zuteil.
And for the [ones who] rebuke [them] it will be pleasant and on them it will come blessing of good thing[s].
26 Wie ein Kuß auf die Lippen ist eine treffende Antwort.
Lips he kisses [one who] bring back words right.
27 Besorge (zunächst) deine Obliegenheiten draußen und verrichte deine Arbeit auf dem Felde; darnach magst du dir einen (eigenen) Hausstand gründen.
Establish on the outside - work your and make ready it in the field for yourself after and you will build house your.
28 Tritt nicht als falscher Zeuge gegen einen andern auf und richte keine Täuschung mit deinen Lippen an.
May not you be a witness without cause in neighbor your and ¿ will you deceive with lips your.
29 Sage nicht: »Wie er mir getan hat, so will ich ihm wieder tun: ich will dem Manne nach seinem Tun vergelten.«
May not you say just as he has done to me so I will do to him I will repay to the person according to deed his.
30 Am Acker eines faulen Mannes kam ich vorüber und am Weinberg eines unverständigen Menschen;
At [the] field of a person lazy I passed by and at [the] vineyard of a person lacking of heart.
31 und siehe da: er war ganz mit Disteln überwachsen, seine Oberfläche mit Unkraut bedeckt und seine Steinmauer eingestürzt.
And there! it had grown up all of it - thorns they were covered surface its nettles and [the] wall of stones its it was broken down.
32 Als ich das sah, nahm ich es mir zu Herzen, ich beachtete es und ließ es mir zur Lehre dienen:
And I saw I I set heart my I saw I received instruction.
33 »Noch ein wenig Schlaf, noch ein wenig Schlummer, noch ein wenig die Hände falten, um auszuruhen!«
A little of sleep a little of slumber a little of - folding of hands to rest.
34 So kommt denn die Armut im Eilschritt über dich und der Mangel über dich wie ein gewappneter Mann.
And it will come going about poverty your and poverti your like a man of shield.