< Sprueche 22 >
1 Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, Beliebtheit besser als Silber und Gold. –
De más estima es la buena fama que las muchas riquezas; y la buena gracia, que la plata y que el oro.
2 Reiche und Arme sind aufeinander angewiesen: der HERR hat sie alle beide geschaffen. –
El rico y el pobre se encontraron: a todos ellos hizo Jehová.
3 Der Kluge sieht das Unglück voraus und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und erleiden Schaden. –
El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y reciben el daño.
4 Der Lohn der Demut (und) der Gottesfurcht ist Reichtum, Ehre und Leben. –
El salario de la humildad y del temor de Jehová, son riquezas, y honra, y vida.
5 Fußangeln und Schlingen liegen auf dem Wege des Falschen; wer sein Leben bewahren will, hält sich fern von ihnen. –
Espinas y lazos hay en el camino del perverso: el que guarda su alma se alejará de ellos.
6 Erziehe dein Kind angemessen für seinen Lebensweg; dann wird es auch im Alter nicht davon abweichen. –
Instruye al niño en su carrera: aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
7 Der Reiche ist ein Herr der Armen, und wer borgt, ist ein Knecht des Gläubigers. –
El rico se enseñoreará de los pobres; y el que toma emprestado es siervo del que empresta.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Zuchtrute seines Grimmes wird ihn selbst treffen. –
El que sembrare iniquidad, iniquidad segará; y la vara de su ira se acabará.
9 Der Mildherzige wird gesegnet; denn er gibt dem Armen von seinem Brot ab. –
El ojo misericordioso será bendito; porque dio de su pan al menesteroso.
10 Treibe den Spötter weg, so geht der Streit mit hinaus, und das Zanken und Schmähen hat ein Ende. –
Echa al burlador, y saldrá la contienda; y cesará el pleito, y la vergüenza.
11 Wer reines Herzens ist, den liebt der HERR, und wessen Lippen herzgewinnend reden, dessen Freund ist der König. –
El que ama la limpieza de corazón, y la gracia de sus labios, su compañero será el rey.
12 Die Augen des HERRN bewahren, was sie wahrgenommen, und er bringt die Worte des Treulosen zu Fall. –
Los ojos de Jehová miran por la ciencia; y las cosas del prevaricador pervierte.
13 Der Faule sagt: »Ein Löwe ist draußen; ich könnte mitten auf der Straße ums Leben kommen!« –
Dice el perezoso: El león está fuera: en mitad de las calles seré muerto.
14 Eine tiefe Grube ist der Mund der fremden Weiber; wer dem HERRN verhaßt ist, fällt hinein. –
Sima profunda es la boca de las mujeres extrañas: aquel contra el cual Jehová tuviere ira, caerá en ella.
15 Steckt Torheit tief im Herzen eines Kindes, so wird die Zuchtrute sie ihm austreiben. –
La insensatez está ligada en el corazón del muchacho: mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
16 Wer einen Armen bedrückt, verhilft ihm zur Bereicherung; wer einen Reichen beschenkt, tut’s nur zu dessen Verarmung.
El que oprime al pobre para aumentarse él, y el que da al rico, ciertamente será pobre.
17 Leihe mir dein Ohr und vernimm die Worte von Weisen und richte deine Aufmerksamkeit auf mein Wissen!
Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón a mi sabiduría:
18 Denn schön ist’s, wenn du sie in deinem Inneren festhältst: möchten sie allesamt auf deinen Lippen verbleiben!
Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
19 Damit dein Vertrauen auf dem HERRN ruhe, habe ich dich heute unterwiesen, ja dich.
Para que tu confianza esté en Jehová, te las he hecho saber hoy a ti también.
20 Wahrlich ich habe dir Kernsprüche aufgeschrieben mit Ratschlägen und Lehren,
¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia;
21 um dir kundzutun die Richtschnur von Wahrheitsworten, damit du denen, die dich fragen, richtige Antworten geben kannst.
Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas; para que respondas razones de verdad a los que enviaren a ti?
22 Bringe den Geringen nicht um das Seine, weil er gering ist, und zertritt den Armen nicht im Tor,
No robes al pobre, porque es pobre: ni quebrantes en la puerta al afligido:
23 denn der HERR wird ihre Sache führen und denen, die sie berauben, das Leben rauben.
Porque Jehová juzgará la causa de ellos; y robará su alma a los que los robaren.
24 Befreunde dich nicht mit einem Zornmütigen und habe keinen Umgang mit einem Hitzkopf,
No te entremetas con el iracundo: ni te acompañes con el hombre enojoso.
25 damit du dich nicht an seine Pfade gewöhnst und dir einen Fallstrick für deine Seele zulegst.
Porque no aprendas sus veredas, y tomes lazo para tu alma.
26 Gehöre nicht zu denen, die Handschlag geben, zu denen, die für (fremde) Schulden Bürgschaft leisten;
No estés entre los que tocan la mano: entre los que fian por deudas.
27 denn wenn du nicht imstande bist zu zahlen: warum soll man dir das Bett unter dem Leibe wegnehmen?
Si no tuvieres para pagar: ¿por qué quitarán tu cama de debajo de ti?
28 Verrücke nicht die uralten Grenzsteine, die deine Väter gesetzt haben. –
No traspases el término antiguo que hicieron tus padres.
29 Siehst du einen Mann, der in seinem Geschäft tüchtig ist, so wisse: bei Königen kann er in Dienst treten; er braucht nicht niedrigen Leuten seine Dienste zu widmen.
¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará: no estará delante de los de baja suerte.