< Sprueche 22 >

1 Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, Beliebtheit besser als Silber und Gold. –
A good name is more desirable than great riches, and loving favour is better than silver and gold.
2 Reiche und Arme sind aufeinander angewiesen: der HERR hat sie alle beide geschaffen. –
The rich and the poor have this in common: The LORD is the maker of them all.
3 Der Kluge sieht das Unglück voraus und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und erleiden Schaden. –
A prudent man sees danger and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.
4 Der Lohn der Demut (und) der Gottesfurcht ist Reichtum, Ehre und Leben. –
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honour, and life.
5 Fußangeln und Schlingen liegen auf dem Wege des Falschen; wer sein Leben bewahren will, hält sich fern von ihnen. –
Thorns and snares are in the path of the wicked; whoever guards his soul stays far from them.
6 Erziehe dein Kind angemessen für seinen Lebensweg; dann wird es auch im Alter nicht davon abweichen. –
Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Der Reiche ist ein Herr der Armen, und wer borgt, ist ein Knecht des Gläubigers. –
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Zuchtrute seines Grimmes wird ihn selbst treffen. –
He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
9 Der Mildherzige wird gesegnet; denn er gibt dem Armen von seinem Brot ab. –
He who has a generous eye will be blessed, for he shares his food with the poor.
10 Treibe den Spötter weg, so geht der Streit mit hinaus, und das Zanken und Schmähen hat ein Ende. –
Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
11 Wer reines Herzens ist, den liebt der HERR, und wessen Lippen herzgewinnend reden, dessen Freund ist der König. –
He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king’s friend.
12 Die Augen des HERRN bewahren, was sie wahrgenommen, und er bringt die Worte des Treulosen zu Fall. –
The LORD’s eyes watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.
13 Der Faule sagt: »Ein Löwe ist draußen; ich könnte mitten auf der Straße ums Leben kommen!« –
The sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the streets!”
14 Eine tiefe Grube ist der Mund der fremden Weiber; wer dem HERRN verhaßt ist, fällt hinein. –
The mouth of an adulteress is a deep pit. He who is under the LORD’s wrath will fall into it.
15 Steckt Torheit tief im Herzen eines Kindes, so wird die Zuchtrute sie ihm austreiben. –
Folly is bound up in the heart of a child; the rod of discipline drives it far from him.
16 Wer einen Armen bedrückt, verhilft ihm zur Bereicherung; wer einen Reichen beschenkt, tut’s nur zu dessen Verarmung.
Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
17 Leihe mir dein Ohr und vernimm die Worte von Weisen und richte deine Aufmerksamkeit auf mein Wissen!
Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
18 Denn schön ist’s, wenn du sie in deinem Inneren festhältst: möchten sie allesamt auf deinen Lippen verbleiben!
For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 Damit dein Vertrauen auf dem HERRN ruhe, habe ich dich heute unterwiesen, ja dich.
I teach you today, even you, so that your trust may be in the LORD.
20 Wahrlich ich habe dir Kernsprüche aufgeschrieben mit Ratschlägen und Lehren,
Haven’t I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
21 um dir kundzutun die Richtschnur von Wahrheitsworten, damit du denen, die dich fragen, richtige Antworten geben kannst.
To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
22 Bringe den Geringen nicht um das Seine, weil er gering ist, und zertritt den Armen nicht im Tor,
Don’t exploit the poor because he is poor; and don’t crush the needy in court;
23 denn der HERR wird ihre Sache führen und denen, die sie berauben, das Leben rauben.
for the LORD will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
24 Befreunde dich nicht mit einem Zornmütigen und habe keinen Umgang mit einem Hitzkopf,
Don’t befriend a hot-tempered man. Don’t associate with one who harbours anger,
25 damit du dich nicht an seine Pfade gewöhnst und dir einen Fallstrick für deine Seele zulegst.
lest you learn his ways and ensnare your soul.
26 Gehöre nicht zu denen, die Handschlag geben, zu denen, die für (fremde) Schulden Bürgschaft leisten;
Don’t you be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
27 denn wenn du nicht imstande bist zu zahlen: warum soll man dir das Bett unter dem Leibe wegnehmen?
If you don’t have means to pay, why should he take away your bed from under you?
28 Verrücke nicht die uralten Grenzsteine, die deine Väter gesetzt haben. –
Don’t move the ancient boundary stone which your fathers have set up.
29 Siehst du einen Mann, der in seinem Geschäft tüchtig ist, so wisse: bei Königen kann er in Dienst treten; er braucht nicht niedrigen Leuten seine Dienste zu widmen.
Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won’t serve obscure men.

< Sprueche 22 >