< Sprueche 22 >

1 Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, Beliebtheit besser als Silber und Gold. –
A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
2 Reiche und Arme sind aufeinander angewiesen: der HERR hat sie alle beide geschaffen. –
The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
3 Der Kluge sieht das Unglück voraus und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und erleiden Schaden. –
The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
4 Der Lohn der Demut (und) der Gottesfurcht ist Reichtum, Ehre und Leben. –
The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
5 Fußangeln und Schlingen liegen auf dem Wege des Falschen; wer sein Leben bewahren will, hält sich fern von ihnen. –
Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
6 Erziehe dein Kind angemessen für seinen Lebensweg; dann wird es auch im Alter nicht davon abweichen. –
Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Der Reiche ist ein Herr der Armen, und wer borgt, ist ein Knecht des Gläubigers. –
The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Zuchtrute seines Grimmes wird ihn selbst treffen. –
He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.
9 Der Mildherzige wird gesegnet; denn er gibt dem Armen von seinem Brot ab. –
A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
10 Treibe den Spötter weg, so geht der Streit mit hinaus, und das Zanken und Schmähen hat ein Ende. –
Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
11 Wer reines Herzens ist, den liebt der HERR, und wessen Lippen herzgewinnend reden, dessen Freund ist der König. –
He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
12 Die Augen des HERRN bewahren, was sie wahrgenommen, und er bringt die Worte des Treulosen zu Fall. –
The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
13 Der Faule sagt: »Ein Löwe ist draußen; ich könnte mitten auf der Straße ums Leben kommen!« –
The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
14 Eine tiefe Grube ist der Mund der fremden Weiber; wer dem HERRN verhaßt ist, fällt hinein. –
The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
15 Steckt Torheit tief im Herzen eines Kindes, so wird die Zuchtrute sie ihm austreiben. –
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
16 Wer einen Armen bedrückt, verhilft ihm zur Bereicherung; wer einen Reichen beschenkt, tut’s nur zu dessen Verarmung.
Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
17 Leihe mir dein Ohr und vernimm die Worte von Weisen und richte deine Aufmerksamkeit auf mein Wissen!
Incline your ear and hear the words of the wise— apply your mind to my knowledge—
18 Denn schön ist’s, wenn du sie in deinem Inneren festhältst: möchten sie allesamt auf deinen Lippen verbleiben!
for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
19 Damit dein Vertrauen auf dem HERRN ruhe, habe ich dich heute unterwiesen, ja dich.
So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
20 Wahrlich ich habe dir Kernsprüche aufgeschrieben mit Ratschlägen und Lehren,
Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge,
21 um dir kundzutun die Richtschnur von Wahrheitsworten, damit du denen, die dich fragen, richtige Antworten geben kannst.
to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
22 Bringe den Geringen nicht um das Seine, weil er gering ist, und zertritt den Armen nicht im Tor,
Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
23 denn der HERR wird ihre Sache führen und denen, die sie berauben, das Leben rauben.
for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
24 Befreunde dich nicht mit einem Zornmütigen und habe keinen Umgang mit einem Hitzkopf,
Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
25 damit du dich nicht an seine Pfade gewöhnst und dir einen Fallstrick für deine Seele zulegst.
or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
26 Gehöre nicht zu denen, die Handschlag geben, zu denen, die für (fremde) Schulden Bürgschaft leisten;
Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
27 denn wenn du nicht imstande bist zu zahlen: warum soll man dir das Bett unter dem Leibe wegnehmen?
If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
28 Verrücke nicht die uralten Grenzsteine, die deine Väter gesetzt haben. –
Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
29 Siehst du einen Mann, der in seinem Geschäft tüchtig ist, so wisse: bei Königen kann er in Dienst treten; er braucht nicht niedrigen Leuten seine Dienste zu widmen.
Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.

< Sprueche 22 >