< Sprueche 21 >

1 Gleich Wasserbächen ist das Herz des Königs in der Hand des HERRN: wohin immer er will, leitet er es. –
stream water heart king in/on/with hand LORD upon all which to delight in to stretch him
2 Alle seine Wege mag ein Mensch für recht halten, aber der HERR wägt die Herzen. –
all way: conduct man upright in/on/with eye his and to measure heart LORD
3 Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN wohlgefälliger als Schlachtopfer. –
to make: do righteousness and justice to choose to/for LORD from sacrifice
4 Stolze Augen und ein aufgeblasenes Herz: das neue Leben der Gottlosen ist doch wieder Sünde. –
height eye and broad: arrogant heart lamp wicked sin
5 Die Bestrebungen des Fleißigen bringen nur Gewinn; wer sich aber überstürzt, hat nur Schaden davon. –
plot sharp surely to/for advantage and all to hasten surely to/for need
6 Erwerb von Schätzen durch lügnerische Zunge ist wie ein verwehender Hauch, Schlingen des Todes. –
work treasure in/on/with tongue deception vanity to drive to seek death
7 Die Gottlosen rafft ihre Gewalttätigkeit hinweg, weil sie sich weigern zu tun, was recht ist. –
violence wicked to drag/chew/saw them for to refuse to/for to make: do justice
8 Vielgewunden ist der Weg eines schuldbeladenen Menschen; wer aber redlich ist, dessen Tun ist gerade. –
crooked way: conduct man guilty and pure upright work his
9 Besser ist es, auf dem Dach in einem Winkel zu wohnen, als mit einem zänkischen Weibe in gemeinsamem Haus. –
pleasant to/for to dwell upon corner roof from woman: wife contention and house: home fellow
10 Der Sinn des Gottlosen trachtet nach Bösem; sein Nächster findet kein Erbarmen in seinen Augen. –
soul wicked to desire bad: evil not be gracious in/on/with eye his neighbor his
11 Durch Bestrafung des Spötters wird der Unverständige gewitzigt; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Einsicht an. –
in/on/with to fine to mock be wise simple and in/on/with be prudent to/for wise to take: recieve knowledge
12 Es ist ein Gerechter da, der auf das Haus des Gottlosen achtet und die Gottlosen ins Verderben stürzt. –
be prudent righteous to/for house: household wicked to pervert wicked to/for bad: evil
13 Wer sein Ohr vor dem Hilferuf des Armen verstopft, der wird ebenfalls, wenn er selber ruft, kein Gehör finden. –
to shutter ear his from outcry poor also he/she/it to call: call out and not to answer
14 Eine Gabe im geheimen beschwichtigt den Zorn und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm. –
gift in/on/with secrecy to subdue face: anger and bribe in/on/with bosom: secret rage strong
15 Für die Gerechten ist es eine Freude, wenn Recht geschafft wird, aber für die Übeltäter ein Entsetzen. –
joy to/for righteous to make: do justice and terror to/for to work evil: wickedness
16 Ein Mensch, der vom Wege der Einsicht abirrt, wird (bald) in der Versammlung der Schatten ruhen. –
man to go astray from way: conduct be prudent in/on/with assembly shade to rest
17 Wer Lustbarkeiten liebt, wird Mangel leiden; wer Wein und Salböl liebt, wird nicht reich. –
man need to love: lover joy to love: lover wine and oil not to enrich
18 Der Gottlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Betrüger tritt an die Stelle (des Unglücks) der Redlichen. –
ransom to/for righteous wicked and underneath: instead upright to act treacherously
19 Besser ist es, (einsam) in einem wüsten Lande zu wohnen als bei einem zänkischen und grämlichen Weibe. –
pleasant to dwell in/on/with land: country/planet wilderness from woman (contention *Q(K)*) and vexation
20 Kostbare Schätze sind in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch vergeudet sie. –
treasure to desire and oil in/on/with pasture wise and fool man to swallow up him
21 Wer sich der Gerechtigkeit und Güte befleißigt, erlangt Leben, Heil und Ehre. –
to pursue righteousness and kindness to find life righteousness and glory
22 Ein Weiser ersteigt die feste Stadt von Kriegshelden und bringt das Bollwerk, auf das sie sich verließ, zu Fall. –
city mighty man to ascend: rise wise and to go down strength confidence her
23 Wer seinen Mund und seine Zunge hütet, behütet sein Leben vor Fährlichkeiten. –
to keep: guard lip his and tongue his to keep: guard from distress soul: myself his
24 Ein aufgeblasener und frecher Mensch – Spötter ist sein Name – handelt in vermessenem Übermut. –
arrogant proud to mock name his to make: do in/on/with fury arrogance
25 Dem Faulen bringt sein Gelüsten den Tod, weil seine Hände sich vor der Arbeit scheuen. –
desire sluggish to die him for to refuse hand his to/for to make: do
26 Unaufhörlich wird gebettelt und gebettelt; dennoch gibt der Gerechte, ohne zu geizen. –
all [the] day to desire desire and righteous to give: give and not to withhold
27 Das Opfer der Gottlosen ist (dem HERRN) ein Greuel, zumal wenn sie es um einer Schandtat willen darbringen. –
sacrifice wicked abomination also for in/on/with wickedness to come (in): bring him
28 Ein lügenhafter Zeuge geht zugrunde, aber ein Mann, der Ohrenzeuge gewesen, mag allezeit reden. –
witness lie to perish and man to hear: hear to/for perpetuity to speak: speak
29 Ein gottloser Mensch trägt ein freches Angesicht zur Schau, ein Rechtschaffener aber gibt seinem Wege eine feste Richtung. –
be strong man wicked in/on/with face his and upright he/she/it (to understand way: conduct his *Q(K)*)
30 Es gibt weder Weisheit noch Einsicht noch einen klugen Anschlag gegenüber dem HERRN. –
nothing wisdom and nothing understanding and nothing counsel to/for before LORD
31 Das Roß wird für den Tag der Schlacht gerüstet, aber der Sieg steht bei dem HERRN.
horse to establish: prepare to/for day battle and to/for LORD [the] deliverance: victory

< Sprueche 21 >