< Sprueche 21 >
1 Gleich Wasserbächen ist das Herz des Königs in der Hand des HERRN: wohin immer er will, leitet er es. –
Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
2 Alle seine Wege mag ein Mensch für recht halten, aber der HERR wägt die Herzen. –
Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
3 Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN wohlgefälliger als Schlachtopfer. –
Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
4 Stolze Augen und ein aufgeblasenes Herz: das neue Leben der Gottlosen ist doch wieder Sünde. –
Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
5 Die Bestrebungen des Fleißigen bringen nur Gewinn; wer sich aber überstürzt, hat nur Schaden davon. –
Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
6 Erwerb von Schätzen durch lügnerische Zunge ist wie ein verwehender Hauch, Schlingen des Todes. –
Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
7 Die Gottlosen rafft ihre Gewalttätigkeit hinweg, weil sie sich weigern zu tun, was recht ist. –
Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
8 Vielgewunden ist der Weg eines schuldbeladenen Menschen; wer aber redlich ist, dessen Tun ist gerade. –
Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
9 Besser ist es, auf dem Dach in einem Winkel zu wohnen, als mit einem zänkischen Weibe in gemeinsamem Haus. –
Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
10 Der Sinn des Gottlosen trachtet nach Bösem; sein Nächster findet kein Erbarmen in seinen Augen. –
Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
11 Durch Bestrafung des Spötters wird der Unverständige gewitzigt; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Einsicht an. –
Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
12 Es ist ein Gerechter da, der auf das Haus des Gottlosen achtet und die Gottlosen ins Verderben stürzt. –
Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
13 Wer sein Ohr vor dem Hilferuf des Armen verstopft, der wird ebenfalls, wenn er selber ruft, kein Gehör finden. –
Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
14 Eine Gabe im geheimen beschwichtigt den Zorn und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm. –
Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
15 Für die Gerechten ist es eine Freude, wenn Recht geschafft wird, aber für die Übeltäter ein Entsetzen. –
Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
16 Ein Mensch, der vom Wege der Einsicht abirrt, wird (bald) in der Versammlung der Schatten ruhen. –
Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
17 Wer Lustbarkeiten liebt, wird Mangel leiden; wer Wein und Salböl liebt, wird nicht reich. –
Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
18 Der Gottlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Betrüger tritt an die Stelle (des Unglücks) der Redlichen. –
Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
19 Besser ist es, (einsam) in einem wüsten Lande zu wohnen als bei einem zänkischen und grämlichen Weibe. –
Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
20 Kostbare Schätze sind in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch vergeudet sie. –
Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
21 Wer sich der Gerechtigkeit und Güte befleißigt, erlangt Leben, Heil und Ehre. –
Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
22 Ein Weiser ersteigt die feste Stadt von Kriegshelden und bringt das Bollwerk, auf das sie sich verließ, zu Fall. –
Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge hütet, behütet sein Leben vor Fährlichkeiten. –
Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
24 Ein aufgeblasener und frecher Mensch – Spötter ist sein Name – handelt in vermessenem Übermut. –
Drzovitom i oholici ime je “podsmjevač”; on sve radi s prekomjernom drskošću.
25 Dem Faulen bringt sein Gelüsten den Tod, weil seine Hände sich vor der Arbeit scheuen. –
Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
26 Unaufhörlich wird gebettelt und gebettelt; dennoch gibt der Gerechte, ohne zu geizen. –
Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
27 Das Opfer der Gottlosen ist (dem HERRN) ein Greuel, zumal wenn sie es um einer Schandtat willen darbringen. –
Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
28 Ein lügenhafter Zeuge geht zugrunde, aber ein Mann, der Ohrenzeuge gewesen, mag allezeit reden. –
Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
29 Ein gottloser Mensch trägt ein freches Angesicht zur Schau, ein Rechtschaffener aber gibt seinem Wege eine feste Richtung. –
Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
30 Es gibt weder Weisheit noch Einsicht noch einen klugen Anschlag gegenüber dem HERRN. –
Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
31 Das Roß wird für den Tag der Schlacht gerüstet, aber der Sieg steht bei dem HERRN.
Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.