< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
Hijo mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti,
2 indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
haciendo estar atento tu oído a la sabiduría; si inclinares tu corazón a la prudencia;
3 ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
si clamares a la inteligencia, y a la prudencia dieres tu voz;
4 wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
si como a la plata la buscares, y la escudriñares como a tesoros;
5 dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
entonces entenderás el temor del SEÑOR, y hallarás el conocimiento de Dios.
6 denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
Porque el SEÑOR da la sabiduría, y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
7 er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
El guarda el ser a los rectos; es escudo a los que caminan perfectamente,
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
guardando las veredas del juicio, y el camino de sus misericordiosos.
9 dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma,
11 Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
el consejo te guardará, te preservará la inteligencia,
12 indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
para librarte del mal camino, del hombre que habla perversidades;
13 vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
que dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos;
14 die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
que se alegran haciendo mal, que se huelgan en malas perversidades;
15 deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos.
16 indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
Para librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;
17 die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
que desampara el príncipe de su juventud, y se olvida del pacto de su Dios.
18 denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
Por lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
19 keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
Todos los que a ella entraren, no volverán, ni tomarán las veredas de la vida.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
Para que andes por el camino de los buenos, y guardes las veredas de los justos.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;
22 die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.
mas los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.