< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
Hijo mío, si recibes mis palabras, y guardad mis mandamientos en vuestro interior,
2 indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
para que vuelvas tu oído a la sabiduría, y aplica tu corazón a la comprensión;
3 ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
sí, si se llama al discernimiento, y levanta tu voz para que te entiendan;
4 wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
si la buscas como plata, y buscarla como a los tesoros escondidos;
5 dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
entonces entenderás el temor de Yahvé, y encontrar el conocimiento de Dios.
6 denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
Porque Yahvé da sabiduría. De su boca sale el conocimiento y la comprensión.
7 er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
Él acumula la sana sabiduría para los rectos. Es un escudo para los que caminan con integridad,
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
para que guarde los caminos de la justicia, y preservar el camino de sus santos.
9 dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
Entonces entenderás la rectitud y la justicia, la equidad y todo buen camino.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
Porque la sabiduría entrará en tu corazón. El conocimiento será agradable para tu alma.
11 Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
La discreción velará por ti. La comprensión te mantendrá,
12 indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
para librarte del camino del mal, de los hombres que hablan cosas perversas,
13 vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
que abandonan los caminos de la rectitud, para andar por los caminos de la oscuridad,
14 die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
que se alegran de hacer el mal, y se deleitan en la perversidad del mal,
15 deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
que son torcidos en sus caminos, y descarriados en sus caminos,
16 indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
para librarte de la mujer extraña, incluso de la extranjera que halaga con sus palabras,
17 die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
que abandona al amigo de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
18 denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
por su casa lleva a la muerte, sus caminos a los espíritus difuntos.
19 keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
Ninguno de los que van a ella regresa, ni alcanzan los caminos de la vida.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
Por lo tanto, camina por el camino de los hombres buenos, y guarda los caminos de los justos.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
Porque los rectos habitarán la tierra. Lo perfecto permanecerá en él.
22 die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.
Pero los malvados serán eliminados de la tierra. Los traidores serán desarraigados de ella.

< Sprueche 2 >