< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
Sine moj, ako primiš rijeèi moje, i zapovijesti moje sahraniš kod sebe,
2 indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
Da pazi uho tvoje na mudrost, i prigneš srce svoje k razumu,
3 ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
Ako prizoveš mudrost, i k razumu podigneš glas svoj,
4 wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
Ako ga ustražiš kao srebro, i kao sakriveno blago ako dobro ustražiš;
5 dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
Tada æeš razumjeti strah Gospodnji, i poznanje Božije naæi æeš.
6 denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
Jer Gospod daje mudrost, iz njegovijeh usta dolazi znanje i razum.
7 er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
Èuva pravima što doista jest, štit je onima koji hode u bezazlenosti,
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
Da bi se držali staza pravijeh, a on èuva put svetaca svojih.
9 dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
Tada æeš razumjeti pravdu i sud i što je pravo, i svaki dobri put.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
Kad doðe mudrost u srce tvoje, i znanje omili duši tvojoj,
11 Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
Pomnjivost æe paziti na te, razum æe te èuvati,
12 indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
Izbavljajuæi te od zla puta, od ljudi koji govore opake stvari,
13 vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
Koji ostavljaju prave pute da idu putovima mraènijem,
14 die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
Koji se raduju zlo èineæi, i igraju u zlijem opaèinama;
15 deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
Kojih su putovi krivi, i sami su opaki na stazama svojim;
16 indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
Izbavljajuæi te od žene tuðe, od tuðinke, koja laska svojim rijeèima,
17 die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
Koja ostavlja voða mladosti svoje, i zaboravlja zavjet Boga svojega.
18 denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
Jer k smrti vodi dom njezin, i k mrtvima staze njezine.
19 keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
Ko god uðe k njoj ne vraæa se, niti izlazi na put životni.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
Zato hodi putem dobrijeh, i drži se staza pravednièkih.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
Jer æe pravednici nastavati na zemlji, i bezazleni æe ostati na njoj.
22 die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.
A bezbožni æe se istrijebiti sa zemlje, i bezakonici æe se išèupati iz nje.