< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
2 indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
3 ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
4 wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
5 dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
7 er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
9 dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
11 Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
12 indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
- Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
13 vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
14 die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
15 deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
16 indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
- Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
17 die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
18 denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
19 keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
- Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
22 die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.
Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.