< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
2 indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
3 ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
4 wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
5 dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
6 denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
7 er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
9 dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
11 Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
12 indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
13 vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
14 die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
15 deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
16 indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
17 die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
18 denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
19 keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
22 die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.

< Sprueche 2 >