< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
2 indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
3 ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
4 wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
5 dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
6 denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
7 er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
9 dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
11 Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
consilium custodiet te prudentia servabit te
12 indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
13 vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
14 die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
15 deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
quorum viae perversae et infames gressus eorum
16 indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
17 die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
et relinquit ducem pubertatis suae
18 denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
19 keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
22 die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.
impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea

< Sprueche 2 >