< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
2 indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
3 ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
4 wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
5 dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
6 denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
7 er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
9 dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요
11 Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
12 indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
13 vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
14 die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
15 deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
16 indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
17 die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린 자라
18 denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
그 집은 사망으로, 그 길은 음부로 기울어졌나니
19 keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
22 die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.
그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라