< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
2 indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
3 ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
4 wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
5 dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
6 denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
7 er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
9 dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
11 Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
12 indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
13 vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
14 die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
15 deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
その道は曲り、その行いは、よこしまである。
16 indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
17 die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
18 denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
19 keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
22 die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.
しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。

< Sprueche 2 >