< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
2 indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
3 ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
4 wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
5 dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
7 er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
9 dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
11 Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
12 indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
13 vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
14 die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
15 deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
16 indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
[Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
17 die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
18 denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
19 keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
22 die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.
Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.

< Sprueche 2 >