< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
2 indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
3 ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
4 wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
5 dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
6 denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
7 er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
9 dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
11 Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
12 indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
13 vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
14 die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
15 deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
16 indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
17 die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
18 denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
19 keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
22 die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.
Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.