< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
O son my if you will receive words my and commandments my you will treasure with you.
2 indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
To make attend to wisdom ear your you will incline heart your to understanding.
3 ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
That except to discernment you will call to understanding you will give voice your.
4 wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
If you will seek it like silver and like treasures you will search for it.
5 dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
Then you will discern [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of God you will find.
6 denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
For Yahweh he gives wisdom from mouth his knowledge and understanding.
7 er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
(He stores up *Q(K)*) for upright [people] success a shield to [those who] walk of integrity.
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
To guard [the] paths of justice and [the] way of (faithful [people] his *Q(K)*) he will preserve.
9 dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
Then you will understand righteousness and justice and uprightness every course of good.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
For it will come wisdom in heart your and knowledge to self your it will be pleasant.
11 Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
Discretion it will watch over you understanding it will preserve you.
12 indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
To deliver you from a way evil from anyone [who] speaks perverse things.
13 vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
Those [who] leave paths of uprightness to walk in [the] ways of darkness.
14 die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
The [ones] joyful to do evil they exult in perverse things of evil.
15 deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
Who paths their [are] twisted and [who are] crooked in tracks their.
16 indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
To deliver you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
17 die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
Who leaves [the] close friend of youth her and [the] covenant of God her she forgets.
18 denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
For she sank down to death house her and to [the] shades tracks her.
19 keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
All [those who] go to her not they return! and not they reach [the] paths of life.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
So that you may walk in [the] way of good [people] and [the] paths of righteous [people] you will keep.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
For upright [people] (they will dwell *L(bah)*) [the] land and blameless [people] they will remain in it.
22 die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.
And wicked [people] from [the] land they will be cut off and treacherous [people] they will be torn away from it.