< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
My son, if you will receive my words, and store up my mitzvot ·instructions· within you;
2 indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
then you will understand the fear of Adonai, and find the knowledge of God.
6 denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
For Adonai gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
that he may guard the paths of mishpat ·justice·, and preserve the way of his saints.
9 dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
Then you will understand righteousness and mishpat ·justice·, equity and every good path.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13 vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15 deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16 indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17 die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant ·binding contract between two or more parties· of her God:
18 denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
19 keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
None who go to her teshuvah ·completely return· again, neither do they attain to the paths of life:
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the upright.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.

< Sprueche 2 >