< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
Oh, my son, that thou wouldst receive my words, And treasure up my precepts within thee;
2 indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
That thou wouldst apply thine ear to wisdom, And incline thy heart to understanding!
3 ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
For if thou wilt call aloud to knowledge, And lift up thy voice to understanding, —
4 wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
If thou wilt seek her as silver, And search for her as for hidden treasures,
5 dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
Then shalt thou understand the fear of the LORD, And find the knowledge of God.
6 denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
For the LORD giveth wisdom; From his mouth proceed knowledge and understanding:
7 er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
He layeth up safety for the righteous; He is a shield to them that walk uprightly:
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
He guardeth the paths of equity, And defendeth the way of his servants.
9 dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
Then shalt thou understand righteousness and equity And uprightness, yea, every good path.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
When wisdom entereth into thy heart, And knowledge is pleasant to thy soul,
11 Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
Discretion will guard thee, Understanding will preserve thee.
12 indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
It will deliver thee from the way of the wicked, From the men who speak perverse things;
13 vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;
14 die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
Who rejoice in doing evil, And delight in the perverseness of the wicked;
15 deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
Whose paths are crooked, And who are froward in their ways.
16 indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
It will deliver thee from the wife of another, From the stranger, who useth smooth words;
17 die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
Who forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God.
18 denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
For her house sinketh down to Death, And her paths to the shades of the dead:
19 keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
None that go to her return again; They will not attain the paths of life.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
Therefore walk thou in the way of good men, And keep the paths of the righteous:
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
For the upright shall dwell in the land, And the righteous shall remain in it;
22 die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.
But the wicked shall be cut off from the land, And transgressors shall be rooted out of it.