< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
My son, if you accept my sayings, And lay up my commands with you,
2 indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
To cause your ear to attend to wisdom, You incline your heart to understanding,
3 ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
For if you call for intelligence, [And] give forth your voice for intelligence,
4 wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
If you seek her as silver, And search for her as hid treasures,
5 dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
Then you understand the fear of YHWH, And you find the knowledge of God.
6 denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
For YHWH gives wisdom, Knowledge and understanding from His mouth.
7 er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
Even to lay up substance for the upright, A shield for those walking uprightly.
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
To keep the paths of judgment, And He preserves the way of His saints.
9 dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
Then you understand righteousness, And judgment, and uprightness—every good path.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
For wisdom comes into your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
11 Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
Thoughtfulness watches over you, Understanding keeps you,
12 indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
To deliver you from an evil way, From any speaking contrary things,
13 vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
14 die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
Who are rejoicing to do evil, They delight in [the] contrariness of the wicked,
15 deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
Whose paths [are] crooked, Indeed, they are perverted in their ways.
16 indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
To deliver you from the strange woman, From the stranger who has made her sayings smooth,
17 die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
Who is forsaking the guide of her youth, And has forgotten the covenant of her God.
18 denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
For her house has inclined to death, And her paths to Rephaim.
19 keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
None going in to her return, Nor do they reach the paths of life.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
That you go in the way of the good, And keep the paths of the righteous.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
For the upright inhabit the earth, And the perfect are left in it,
22 die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.
And the wicked are cut off from the earth, And treacherous dealers plucked out of it!