< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
My son, if thou wouldst but accept my words, and treasure up my commandments with thee;
2 indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
To let thy ear listen unto wisdom: [if] thou wouldst incline thy heart to understanding.
3 ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
For if thou wilt call after intelligence; if after understanding thou wilt lift up thy voice;
4 wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
If thou wilt seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
Then wilt thou understand the fear of the Lord, and the knowledge of God wilt thou find.
6 denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
For the Lord giveth wisdom: out of his mouth [come] knowledge and understanding.
7 er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
He treasureth up sound wisdom for the righteous, as a shield to those that walk in integrity:
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
That men may keep the paths of justice; and the way of his pious servants doth he guard.
9 dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
Then wilt thou understand righteousness, and justice, and equity: yea, every track of goodness.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
For wisdom will enter thy heart, and knowledge will be pleasant unto thy soul;
11 Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
Discretion will watch over thee, understanding will keep thee;
12 indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
To deliver thee from the way of the bad, from the man that speaketh perverse things;
13 vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
[From those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
Who rejoice to do evil, who are delighted in the perverseness of the bad;
15 deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
Who as regardeth their paths are crooked, and froward in their tracks.
16 indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
To deliver thee from the adulteress, from the alien woman that useth flattering speeches;
17 die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
That forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
For she sinketh unto death—her house, and unto the departed [lead] her tracks.
19 keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
All that come unto her return not again, and they will not reach the paths of life.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
In order that thou mayest walk in the way of good men, and observe the paths of the righteous.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
For the upright will dwell on the earth, and the perfect will be left remaining on it.
22 die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.
But the wicked will be cut off from the earth, and the treacherous shall be plucked up therefrom.

< Sprueche 2 >