< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,
2 indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
so that thou incline thine ear unto wisdom [and] thou apply thy heart to understanding;
3 ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
yea, if thou criest after discernment [and] liftest up thy voice to understanding;
4 wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
if thou seekest her as silver and searchest for her as for hidden treasures:
5 dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
then shalt thou understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
6 denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
For Jehovah giveth wisdom; out of his mouth [come] knowledge and understanding.
7 er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
He layeth up sound wisdom for the upright; [he] is a shield to them that walk in integrity;
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones.
9 dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul,
11 Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee:
12 indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;
13 vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
[from those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of evil;
15 deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
whose paths are crooked, and who are perverted in their course:
16 indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;
17 die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God;
18 denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
— for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead;
19 keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
none that go unto her return again, neither do they attain to the paths of life:
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
— that thou mayest walk in the way of the good, and keep the paths of the righteous.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;
22 die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.
but the wicked shall be cut off from the land, and the unfaithful shall be plucked up out of it.

< Sprueche 2 >