< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
My son, if you accept my words and hide my commandments within you,
2 indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
if you incline your ear to wisdom and direct your heart to understanding,
3 ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
if you truly call out to insight and lift your voice to understanding,
4 wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
if you seek it like silver and search it out like hidden treasure,
5 dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
then you will discern the fear of the LORD and discover the knowledge of God.
6 denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
7 er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk with integrity,
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
to guard the paths of justice and protect the way of His saints.
9 dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
Then you will discern righteousness and justice and equity—every good path.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight your soul.
11 Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
Discretion will watch over you, and understanding will guard you,
12 indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
to deliver you from the way of evil, from the man who speaks perversity,
13 vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
from those who leave the straight paths to walk in the ways of darkness,
14 die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
from those who enjoy doing evil and rejoice in the twistedness of evil,
15 deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
whose paths are crooked and whose ways are devious.
16 indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
It will rescue you from the forbidden woman, from the stranger with seductive words
17 die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
who abandons the partner of her youth and forgets the covenant of her God.
18 denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
For her house sinks down to death, and her tracks to the departed spirits.
19 keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
None who go to her return or negotiate the paths of life.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
So you will follow in the ways of the good, and keep to the paths of the righteous.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
For the upright will inhabit the land, and the blameless will remain in it;
22 die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.
but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be uprooted.