< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
Min Søn! dersom du vil tage imod mine Ord og gemme mine Rud hos dig,
2 indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
saa at du lader dit Øre give Agt paa Visdommen, bøjer dit Hjerte til Indsigt;
3 ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
ja, dersom du kalder paa Forstanden, opløfter din Røst efter Indsigt;
4 wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
dersom du søger efter den som efter Sølv og ransager efter den som efter skjulte Skatte:
5 dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
Da skal du forstaa Herrens Frygt og finde Guds Kundskab.
6 denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
Thi Herren giver Visdom, af hans Mund er Kundskab og Indsigt.
7 er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
Han gemmer det varige gode til de oprigtige; han er et Skjold for dem, som vandre fuldkommelig,
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
saa han bevogter Rettens Stier og bevarer sine helliges Vej.
9 dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
Da skal du forstaa Ret og Retfærdighed og Retvished, al god Vej.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
Thi Visdom skal komme i dit Hjerte og Kundskab være liflig for din Sjæl.
11 Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
Kløgt skal bevare dig og Indsigt bevogte dig
12 indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
for at fri dig fra Ondskabs Vej, fra en Mand, som taler forvendte Ting;
13 vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
fra dem, som forlade Rettens Stier for at gaa paa Mørkets Veje;
14 die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
dem, som glæde sig ved at gøre ondt og fryde sig i Ondskabs Forvendthed;
15 deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
dem, hvis Stier ere krogede, og hvis Veje ere bugtede;
16 indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
for at fri dig fra en fremmed Kvinde, fra en ubekendt, som gør sine Ord glatte,
17 die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
hende, som har forladt sin Ungdoms Ven, og som har glemt sin Guds Pagt;
18 denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
thi hendes Hus bøjer ned imod Døden og hendes Veje til Dødningerne;
19 keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
alle de, som gaa ind til hende, skulle ikke komme tilbage og ikke naa Livsens Stier; —
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
paa det du kan vandre paa de godes Vej og holde dig paa de retfærdiges Stier.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
Thi de retskafne skulle bo i Landet og de oprigtige blive tilovers derudi;
22 die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.
men de ugudelige skulle udryddes af Landet og de troløse udslettes deraf.